home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PCGUIA 2010 Software/Programs / PCGuia_programas.iso / Software / Utils / a-squared Free / a2FreeSetup.exe / {app} / Languages / ca-es.lng < prev    next >
Encoding:
Text (UTF-16)  |  2009-09-03  |  278.2 KB  |  2,911 lines

  1. [languageinfo]
  2. version=4.5.0.22
  3. language=Catalan
  4. languagelocal=Català
  5. author=Carles Farreny Muntallà
  6. email=karlmcfar@gmail.com
  7. date=2009-08-31
  8. lastchange=changed pricing from 39,95 to 40,-
  9.  
  10. [Security Setup Wizard]
  11.  
  12. labCaption=a-squared Anti-Malware %s - Assistent de seguretat
  13. labUpdate=Actualització
  14. labSecuritySetupWizard=Configuració de l'assistent de seguretat
  15. labMenuUpdate=Actualització
  16. labMenuCleanComputer=Netejar l'ordinador
  17. labMenuPreventInfection=Prevenir infeccions
  18. labMenuFinished=Finalitzat!
  19. labHelp=Ajuda
  20. labCloseApplication=-- Tanca --
  21. lnkLearnMore=Aprengui més sobre l'a-squared Anti-Malware
  22.  
  23. //Create Account Dialog
  24.  
  25. labCreateAccountDescription=Crear un compte de l'a-squared és fàcil. Introdueixi el seu nom i adreça de correu electrònic i premi el botó "Crea el Compte". Posteriorment, se li enviarà un missatge amb el nom d'usuari i una contrasenya del seu compte a l'adreça de correu electrònic que ens ha facilitat.
  26. labSubscribe=Sí, vull subscriure'm als següents butlletins:
  27. labNews=Informació sobre noves versions i actualitzacions (aprox. un per mes)
  28. labSecurityTicker=Informació sobre nou programari maliciós (malware) i noves deteccions (màxim un per setmana)
  29. labBetaLetter=Notícies per verificadors de versions beta (Enviat quan sigui necessari)
  30. labHelpAndOffers=Ofertes especials i consells d'ús (Enviat quan sigui necessari)
  31. labName=Nom:
  32. labEmail=Correu electrònic:
  33. labCreateAccount=Crea un compte
  34. lnkConnectionSettings=Configuracions de la connexió
  35. lnkBackToLogin=Torna a Entrada
  36.  
  37. chkNews=Notícies de l'a-squared
  38. chkSecurityTicker=Columna de seguretat de l'a-squared
  39. chkBetaLetter=Carta Beta de l'a-squared
  40. chkHelpAndOffers=Ajuda i ofertes de l'a-squared
  41.  
  42. btnCreateAccount=Crea el compte
  43.  
  44. msgStatusUpdate2--1=No s'ha pogut connectar amb el servidor de llicències. Comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions proxy i torni-ho a provar una altra vegada.
  45. msgStatusUpdate2-0=El servidor de llicències no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, torni a provar-ho més tard. (Codi 0)
  46. msgStatusUpdate2-1=Ja té un usuari amb aquesta adreça de correu electrònic. Torni enrere a l'apartat d'entrada i premi "Contrasenya oblidada".
  47. msgStatusUpdate2-2=Hi ha hagut un error general en el procés. Si us plau, torni-ho a provar més tard o contacti amb suport.
  48. msgStatusUpdate2-3=El seu compte de l'a-squared s'ha creat satisfactòriament! Revisi la seva bústia d'entrada per trobar la contrasenya del seu compte.
  49. msgStatusUpdate2-4=Si us plau, introdueixi el seu nom i adreça de correu electrònic.
  50. msgStatusUpdate2-5=L'adreça de correu electrònic introduïda no és vàlida.
  51.  
  52. helpBox2Caption=Crear un compte
  53. helpBox2Text=Necessita un compte de l'a-squared vàlid per poder entrar al servidor d'actualitzacions.[eol][eol]El compte de l'a-squared no és solament la clau per obtenir les actualitzacions en línia.[eol]També li serviex per entrar al Centre de Control en línia de l'a-squared per administrar les seves llicències i subscripcions als butlletins d'informació. Si té cap pregunta o problema, pot enviar una sol·licitud de suport al Centre de Control.[eol][eol]Crear un compte es completament gratuït i sense cap compromís.
  54.  
  55. //Account login Dialog
  56.  
  57. labAccessOnlineUpdates=Per detectar els últims troians, cucs, marcadors i programari espia, es necessari que actualitzi l'a-squared amb les últimes definicions de programari maliciós. Es necessari tenir un compte vàlid per accedir a les actualitzacions en línia.
  58. labQuestionAccountLogin=No té cap compte de l'a-squared per entrar?
  59. labCreateNewAccount=Creï'n un ara. És gratuït!
  60. labAccountLogin=Compte:
  61. labUser=Nom d'usuari:
  62. labUserEmailAddress=Adreça de correu electrònic del seu compte de l'a-squared.
  63. labCode=Contrasenya:
  64. labCodePassword=La seva contrasenya.
  65. lnkHelpLostCode=Ajuda, he perdut la meva contrasenya!
  66. lnkConnectionSettingsLogIn=Configura la connexió
  67.  
  68. btnCreateAccountLogIn=Crea un compte
  69. btnLogin=Entrar
  70.  
  71. msgStatusUpdate1--1=No es pot connectar al servidor d'actualitzacions. Si us plau, comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy i provi-ho una altra vegada.
  72. msgStatusUpdate1-1=Contrasenya correcta!
  73. msgStatusUpdate1-4=Falta introduir el nom d'usuari o la contrasenya.
  74. msgStatusUpdate1-5=El nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) no és vàlid.
  75. msgStatusUpdate1-7=El nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) no existeix.
  76. msgStatusUpdate1-8=La contrasenya introduida és incorrecta. Si us plau, provi-ho una altra vegada.
  77. msgStatusUpdate1-9=El servidor d'actualitzacions no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, torni a provar-ho més tard. (Codi 9)
  78. msgStatusUpdate1-12=El servidor d'actualitzacions no està disponible actualment. Si us plau, provi-ho més tard. (Codi 12)
  79. msgErrorUpdate1btnLogin=Si us plau, introdueixi el seu nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) i contrasenya per continuar.
  80.  
  81. helpBox1Caption=Per què he d'entrar?
  82. helpBox1Text=El servidor d'actualitzacions comprova si la seva llicència per usar aquest programa és vàlida. Crear un compte de l'a-squared és gratuït. Pot beneficiar-se del seu compte de diverses maneres.[eol][eol]Serà avisat sobre alertes importants de seguretat i actualitzacions de l'a-squared.[eol][eol]També pot entrar al Centre de Control. Allí pot enviar les seves preguntes de suport que seran contestades per l'equip de l'a-squared ràpidament:[eol][url=http://www.emsisoft.com/]Centre de Control de l'a-squared[/url]
  83.  
  84. //Select License Dialog
  85.  
  86. labHeaderSelectLicense=Aquí pot veure totes les llicències associades amb el seu compte de l'a-squared. Seleccioni la llicència que vol usar en aquest ordinador.
  87. labSelectLicense=Seleccioni la llicència:
  88. labHeaderConvertCouponCode=Si té un codi d'un cupó per a una llicència per a una versió completa, pot emprar-lo aquí:
  89.  
  90. lnkConvertCouponCode=Introdueixi el codi del cupó
  91. lnkBackToLoginScreen=Torna a Entrada
  92.  
  93. btnNextselectLicense=Següent
  94. btnRefreshLicenses=Refresca les llicències
  95.  
  96. msgStatusUpdate3--1=No es pot connectar al servidor de llicències. Si us plau, comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy i provi-ho un altra vegada.
  97. msgStatusUpdate3-0=El servidor de llicències no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, torni a provar-ho més tard. (Codi 0)
  98. msgStatusUpdate3-1=El codi que ha introduit no és vàlid o ja està en ús.
  99. msgStatusUpdate3-3=El codi s'ha convertit satisfactòriament en una llicència.
  100. msgStatusUpdate3-4=Si us plau, introdueixi el seu nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) i contrasenya per continuar.
  101. msgExpiredLicense=Aquesta llicència ha expirat. Vol adquirir una llicència per a una versió completa ara?
  102. msgExpiredCorporateLicense=Aquesta llicència ha expirat.
  103. msgNullList=No té cap llicència en aquest compte. Vol adquirir una llicència per a una versió completa ara?
  104. msgNotSelectLicense=Si us plau, seleccioni la llicència que vol usar.
  105.  
  106. gridSelectLicenseProduct=Producte
  107. gridSelectLicenseNumber=Número
  108. gridSelectLicenseType=Tipus
  109. gridSelectLicenseStart=Inici de la llicència
  110. gridSelectLicenseEnd=Fi de la llicència
  111.  
  112. gridSelectLicenseType0=30 dies de prova
  113. gridSelectLicenseType1=Llicència per a versió completa
  114.  
  115. helpBox3Caption=Com puc aconseguir una llicència?
  116. helpBox3Text=Cada instal·lació de l'a-squared necessita la seva pròpia llicència.[eol][eol]Seleccioni una des les llicències mostrades en la llista per usar-la en aquest ordinador.[eol][eol]Si la llicència del període de proves ha expirat, encargui una llicència per a una versió completa al formulari de encàrrecs a [url=http://www.emsisoft.com/].[/url][eol][eol]Si la seva llicència per a una versió completa ha expirat, entri al Centre de Control de l'a-squared a [url=http://www.emsisoft.com/][/url] per adquirir una pròrroga de la llicència.
  117.  
  118. //Configure the main settings for the updater
  119.  
  120. labConfigureSettingsUpdater=Estableixi les configuracions principals per l'actualitzador:
  121. labInstallHelp=Marqui la casella si necessita l'ajuda per l'a-squared. L'arxiu d'ajuda requerirà més temps de baixada.
  122. labInstallAdditionalLanguages=Marqui la casella si vol baixar paquets d'idiomes addicionals.
  123. labInstallBetaUpdates=Marqui la casella si vol baixar sempre les últimes versions beta no provades.
  124. labSubmitNamesOfMalwares=Marqui la casella si vol enviar els noms del programari maliciós detectat a Emisoft amb la finalitat d'usar-los per a propòsits estadístics.
  125. labJoinAMNetwork=Marqui la casella per permetre l'enviament automàtic dels objectes detectats.
  126. labAnalyseModules=Marqui la casella si vol comprovar que siguin correctes les versions de tots els moduls.
  127. labAlertSettings=Configura les notificacions
  128.  
  129. lnkNewsBoxesSettings=Configura les notificacions
  130. lnkUpdateSettings=Configura les actualitzacions
  131.  
  132. chkInstallHelp=Instal·la l'ajuda del programa
  133. chkInstallAdditionalLanguages=Instal·la els idiomes addicionals
  134. chkInstallBetaUpdates=Instal·la les actualitzacions beta
  135. chkSubmitNamesOfMalwares=Envia els noms del programari maliciós detectat
  136. chkJoinAMNetwork=Apunta'm a la Anti-Malware Network
  137. chkAnalyseModules=Comprova les versions dels mòduls del programa
  138.  
  139. btnNextSettingsUpdater=Següent
  140. btnNewsSettingsOk=D'acord
  141. btnNewsSettingsCancel=Cancel·la
  142. btnNewsSettingsNext=Següent
  143.  
  144. labNewsSettingsText=Seleccioni i configuri les notificacions emergents que vol rebre.
  145. labNewsBoxes=Marqui la casella si vol que es mostri un emergent amb les últimes notícies de l'a-squared mentre l'actualitzador estigui baixant i instal·lant les noves actualitzacions disponibles.
  146. labUpdateAlerts=Marqui la casella si vol rebre un avís amb l'estat de l'actualització automàtica un cop l'actualització hagi finalitzat correctament.
  147. labRestartAlerts=Marqui la casella per mostrar un missatge quan sigui necessari reiniciar l'ordinador (Molt recomanat).
  148. labAppRestartAlert=Marqui la casella per mostrar un missatge quan sigui necessari reinicialitzar l'a-squared. Si no la marca, es reincialitzarà automàticament.
  149. labNewsBoxesDelay=Retard de les notificacions
  150. labSeconds=segons
  151. labNewsDelay=Mostra-les durant
  152. labNewsSeconds=segons
  153. labUpdateDelay=Mostra'ls durant
  154. labUpdateSeconds=segons
  155. labAlertDelay=Mostra-les durant
  156. labAlertSeconds=segons
  157.  
  158. chkNewsBoxes=Notícies emergents
  159. chkUpdateAlerts=Notificacions d'actualització
  160. chkRestartAlerts=Avisos de reinicialització
  161.  
  162. lnkBackToUpdate=Torna a Actualizació
  163.  
  164. helpBox4Caption=Configuracions de l'actualitzador
  165. helpBox4Text=Abans que el procés d'actualització pugui començar, seleccioni les confiuracions que prefereixi.[eol][eol]Si té una connexió a Internet lenta, no seleccioni l'ajuda del programa i els idiomes addicionals.[eol][eol]Pot seleccionar aquestes configuracions més tard si les necessita.[eol][eol]Atenció! Les actualitzacions Beta només les haurien d'usar els usuaris avançats i en sistemes que no siguin crítics. Els components Beta poden causar una fallada de sistema en el seu ordinador. No es pot donar cap garantia per aquests arxius.
  166.  
  167. //Downloading Updates
  168.  
  169. helpBox5Caption=Baixant actualitzacions
  170. helpBox5Text=La instal·lació de l'a-squared serà actualitzada ara. Depenent de la velocitat de la seva connexió a Internet i de la quantitat d'actualitzacions disponibles, el procés de descàrrega pot trigar alguns minuts.[eol][eol]Hauria de procurar tenir les últimes actualitzacions instal·lades. Cada dia, centenars de nous programes maliciosos són creats i requereixen tenir les noves actualitzacions de les definicions.[eol][eol]L'a-squared acostuma a proporcionar actualitzacions diàriament de les definicions per donar la millor protecció davant troians, cucs, marcadors i programari espia.
  171. btnRetryUpdate=Reintenta l'actualització
  172.  
  173. //Convert coupon messages
  174.  
  175. msgConvertStatus-0=El servidor de llicències no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, provi-ho més tard. (Codi 0)
  176. msgConvertStatus-1=El codi que ha introduit no és vàlid o ja està en ús.
  177. msgConvertStatus-3=El codi s'ha convertit correctament en una llicència.
  178. msgConvertStatus-4=Si us plau, introdueixi el seu nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) i contrasenya per continuar.
  179.  
  180. //Clean computer
  181.  
  182. msgFileScan=Escanejant arxius...
  183. msgCookiesScan=Escanejant galetes...
  184. msgTracesScan=Escanejant traces...
  185. msgMemoryScan=Escanejant memòria...
  186. msgObjectsNotQuarantined=No s'han pogut posar tots els objectes de maliciosos en quarantena. Vol posar-los-hi ara?
  187. msgNetworkSharesScan=Ha seleccionat una o més parts de la xarxa que no poden ser escanejades ara. Usi l'Escanejador de l'a-squared per escanejar-les després.
  188. msgEncryptedScan=Ha seleccionat un o més arxius encriptats que no poden ser escanejats ara. Usi l'Escanejador de l'a-squared per escanejar-les després.
  189.  
  190. helpBox6Caption=Què s'escanejarà?
  191. helpBox6Text=Seleccioni l'Escaneig Ràpid si és un usuari avançat i té pensat fer un escaneig amb unes configuracions més específiques més tard. L'Escaneig Ràpid només busca processos maliciosos actius.[eol][eol]Seleccioni l'Escaneig Intel·ligent per obtenir una vista ràpida sobre si hi ha algo que va malament en el seu sistema. S'escanejaran els arxius, el registre i la memòria. Si l'escaneig detecta programari maliciós, també haurà d'executar un Escaneig Profund després.[eol][eol]Seleccioni l'Escaneig Profund per escanejar tots els arxius del seu ordinador. Tingui en compte que aquest escaneig pot trigar bastant.
  192.  
  193. helpBox9Caption=Executant escaneig
  194. helpBox9Text=En la part superior esquerra pot veure el nombre de processos, arxius, traces i galetes, com també, el nombre d'objectes maliciosos ja detectats.[eol][eol]Pot obtenir més informació sobre el programari maliciós detectat fent clic en el seu nom en la llista de resultats mentre l'escaneig s'estigui executant. Una finestra del navegador s'obrirà amb la descripció en línia d'aquest programari maliciós.
  195.  
  196. helpBox10Caption=Escaneig finalitzat!
  197. helpBox10Text=Si s'ha trobat algun programari maliciós en el seu ordinador, pot obtenir-ne més informació en línia sobre cadascun d'aquests. Faci clic sobre el nom del programari maliciós detectat per veure'n la descripció en una nova finestra del navegador.[eol][eol]Faci clic a "Mostrar totes les rutes detectades" per obtenir una llista de tots els components trobats relacionats amb el nom del d'aquest programari maliciós.[eol][eol]Seleccioni tots els objectes que vol posar en quarantena i finalment premi el botó "Posar en quarantena". Els objectes altament perillosos ja estan preseleccionats. Consell: Pot usar el botó dret sobre la llista de resultats per seleccionar tots els objectes, cap o invertir la selecció ràpidament.
  198.  
  199. //Alerts
  200.  
  201. btnAlertsNext=Següent
  202.  
  203. labAlertsDescription=La detecció basada amb el comportament del programari maliciós acostuma a generar moltes alertes. Les pot reduir mitjançant aquestes configuracions:
  204. chkIntelligentReduction=Reducció d'alertes intel·ligent
  205. labIntelligentReductionDescription=Activa la reducció d'alertes basada en les anàlisis tècniques dels programes sospitosos. Nota: pot reduir la qualitat de les deteccions.
  206. chkCommunityReduction=Reducció d'alertes basades amb la comunitat
  207. labCommunityReductionDescription=Quan apareix una alerta, es realitza una consulta en línia a la Anti-Malware Network per veure que han decidit altres usuaris.
  208. chkCreateAllowRule=Crea una regla per permetre automàticament el programa de l'alerta
  209. labMoreThanForAllow=si més del
  210. labAllowPercents=% dels membres de la comunitat han decidit permetre'l.
  211. chkCreateDenyRule=Crea una regla per bloquejar automàticament el programa de l'alerta
  212. labMoreThanForDeny=si més del
  213. labDenyPercents=% dels membres de la comunitat han decidit bloquejar-lo.
  214. chkParanoidMode=Mode paranoic
  215. labParanoidModeDescription=Mostra encara més activitats sospitoses detectades en el seu sistema, però que NO SEMPRE són malicioses.
  216. labGuardAlerts=Alertes
  217. lnkEditRuleset=Modifica les regles dels programes
  218.  
  219. helpBox11Caption=Configuracions de les alertes
  220. helpBox11Text=La detecció basada amb el comportament del programari maliciós acostuma a generar moltes alertes incorrectes amb programes legítims que actuen de manera similar als típics patrons de comportament del programari maliciós. Per evitar aquestes alertes innecessàries, l'a-squared Anti-Malware té una sèrie de funcionalitats per reduir-ne el nombre.[eol][eol]La reducció d'alertes intel·ligent està basada en una anàlisi tècnica de l'arxiu executable del programa mostrat en l'alerta. Redueix el nombre d'alertes falses de forma significant, però en determinades circumstàncies pot ser que no sigui capaç de reconèixer amb precisió si el programa és bo o dolent, provocant que es permeti l'execució de programari maliciós.[eol][eol]La reducció d'alertes basada amb la Comunitat utilitza les decisions que han pres altres usuaris de l'a-squared Anti-Malware. Pot ser més precisa que qualsevol anàlisi tècnica.
  221.  
  222. //Background guard settings
  223.  
  224. labPreventNewMalware=Per prevenir una nova infecció de programari maliciós en el seu ordinador, es necessari que activi l'escut en segon pla de l'a-squared.
  225. labBackgroundGuardSettings=Configuracions de l'escut en segon pla:
  226. labSettingsVista=Les característiques deshabilitades no estan diponibles actualment pel Vista 64.
  227.  
  228. chkSystemStartup=Activa l'escut en segon pla en l'inici del sistema
  229. chkUpdatesAutomatical=Baixa i instal·la actualitzacions automàticament [Configurar]
  230. chkOnExecution=Activa escaneig OnExecution
  231. chkAlertRiskware=Alerta'm sobre el programari de risc (Riskware)
  232. chkAlertMalware=Alerta'm sobre programari maliciós desconegut (utilitza l'heurística)
  233. chkActivateMalwareIDS=Activa Malware-IDS [Editar les regles]
  234. chkAlertsReduction=Activa reducció d'alertes intel·ligent
  235. chkActivateParanoidMode=Activa mode paranoic
  236. chkCookieMonitoring=Activa la supervisió de les galetes (Cookies)
  237. chkBlockTrackingCookies=Bloqueja les galetes de seguiment automàticament
  238. chkScansAutomatical=Activa l'escaneig planificat [Configuració]
  239. chkHostsFileMonitoring=Activa la supervisió de l'arxiu de Hosts
  240. chkCaptchaProtection=Activa la protecció captcha quan es tanqui el programa
  241. chkSurfProtection=Activa la protecció de navegació per Internet
  242. chkAppRestartAlert=Notificacions de reincialització de l'a-squared
  243.  
  244. msgScheduledScan=Escaneig planificat
  245. msgScheduledScanSettings=Configuracions de l'escaneig planificat
  246.  
  247. labApplicationRules=Regles dels programes
  248. labApplicationRulesDescription=Especifiqui amb detall quins tipus de comportament vol permetre o bloquejar per un programa en concret.
  249. lnkBackToSettings=Torna
  250.  
  251. btnAddRule=Afegeix nova regla
  252. btnEditRule=Edita la regla
  253. btnRemoveRule=Elimina la regla
  254.  
  255. msgExclude=Exclou
  256. msgDeny=Bloqueja
  257. msgMonitor=Supervisa
  258.  
  259. gridFilename=Nom de l'arxiu
  260. gridMode=Mode
  261.  
  262. btnGuardSettingsNext=Següent
  263.  
  264. helpBox7Caption=Configuracions de l'escut en segon pla
  265. helpBox7Text=Activa l'escut en segon pla en l'inici del sistema, i les actualitzacions automàtiques per a què estigui protegit davant del programari maliciós.[eol][eol]La protecció OnExecution analitza cada programa mentre s'executa i l'atura immediatament si es detectat com a programari maliciós. El Malware-IDS utilitza la tecnologia d'anàlisi de comportament per detectar accions danyoses que s'executen en el seu sistema.[eol][eol]Nota: Activant el mode paranoic pot ralentitzar el seu ordinador.
  266.  
  267. //Finished
  268.  
  269. labCongratulations=Felicitats! Totes les característiques necessaries de l'a-squared han estat configurats correctament.
  270. labScanMyHarddisks=Com puc escanejar les meves unitats de disc dur en busca de programari maliciós?
  271. labClickStart=Premi el botó "Inicia", seleccioni "Programes" - "a-squared" i executi el StartCenter de l'a-squared. Aseguris que les últimes actualizacions en línia estan instal·lades i escanegi la unitat de disc local en busca de programari maliciós utilitzant l'escanejador.
  272. labQuestionBackgroundGuard=Com puc saber si l'escut en segon pla està activat?
  273. labBackgroundGuard=L'escut en segon pla de l'a-squared està activat si veu la icona de l'a-squared a prop del rellotge de sistema en la barra de tasques. Faci clic dret en la icona per obtenir un petit menú amb les dreceres a les característiques més importants de l'a-squared.
  274.  
  275. btnCloseSetupWizard=Tanca l'assistent
  276.  
  277. helpBox8Caption=Instal·lació finalitzada
  278. helpBox8Text=L'a-squared ara està preparat per protegir el seu ordinador davant de troians, cucs, marcadors i programari espía.[eol][eol]Asseguris que l'escut en segon pla de l'a-squared està sempre activat. D'altra manera, no estarà protegit davant del programari maliciós.
  279.  
  280. //Msg
  281.  
  282. msgMalwareFile=Arxiu
  283. msgMalwareTrace=Rastre
  284. msgMalwareCookie=Galeta
  285. msgMalwareProcess=Procés
  286. msgMalwareRegistry=Clau del registre
  287. msgMalwareFileSum=arxius
  288. msgMalwareTraceSum=traces
  289. msgMalwareCookieSum=galetes
  290. msgMalwareProcessSum=processos
  291. msgMalwareRegistrySum=claus del registre
  292. msgMalwareExstendedText=Mostrar totes les rutes detectades...
  293. msgMalwareLowRisk=risc baix
  294. msgMalwareMediumRisk=risc mig
  295. msgMalwareHighRisk=risc alt
  296.  
  297. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  298. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  299. msgItemInvert=Inverteix la selecció
  300. msgAddWhitelist=Afegeix en la llista blanca
  301.  
  302.  
  303. [Select Scan Method]
  304.  
  305. chkQuickScan=Ràpid|Escaneja tots els programes actius, traces de programari espia i galetes de seguiment.
  306. chkSmartScan=Intel·ligent|Escaneja el mateix que el Ràpid, a més dels programes i els arxius del Windows.
  307. chkDeepScan=Profund|El més lent. Tots els arxius de totes les seves unitats de disc dur seran escanejades minuciosament.
  308. chkCustomScan=Personalitzat|Creï i guardi els seus escaneigs personalitzats amb totes les configuracions que hagi escollit manualment.
  309.  
  310. labSelectScanMethod=Netegi el seu ordinador de troians, cucs, marcadors i programari espía ara! Seleccioni el mètode d'escaneig que prefereixi i premi el botó "ESCANEJAR".
  311. btnScan=ESCANEJA
  312.  
  313. lnkFilterList=Administra la llista blanca
  314.  
  315.  
  316. [Custom Scan Settings]
  317.  
  318. labScanObjects=Escaneig d'objectes
  319. labScanSettings=Configuracions de l'escaneig
  320.  
  321. lnkBackToScanSelect=Torna a Selecció del Tipus d'Escaneig
  322. chkScanArchives=Escaneja els arxius comprimits (zip, rar, cab)
  323. chkRiskwareAlerts=Alerta'm sobre el programari de risc (acostuma a ser usat pel programari maliciós)
  324. chkScanNTFS=Escaneja les seqüencies de dades alternatives (ADS) en NTFS
  325. chkScanMem=Escaneja la memòria en busca de programari maliciós actiu
  326. chkScanTraces=Escaneja en busca de traces
  327. chkScanCookies=Escaneja en busca de galetes de seguiment
  328. chkHeuristicScan=Escaneig heurístic en busca de programari maliciós desconegut
  329. chkUseExtensionFilter=Usar el filtre d'extensió d'arxiu [Configurar]
  330.  
  331. btnAddFolder=Afegeix una carpeta
  332. btnRemoveFolder=Treu una carpeta
  333. btnLoadSettings=Carrega configuracions
  334. btnSaveSettings=Guarda configuracions
  335. btnBack=Enrere
  336. btnNext=Següent
  337.  
  338. msgIniFiles=Arxius A2S
  339. msgSelectSaveIniDestination=Guarda l'arxiu A2S com
  340. msgSelectLoadIniDestination=Seleccioni l'arxiu A2S a carregar
  341. msgSelectFolder=Seleccioni la carpeta a escanejar
  342. msgNotFile=No s'ha trobat l'arxiu
  343.  
  344. [Clean Computer]
  345.  
  346. labProcessesScanned=Processos escanejats:
  347. labTracesScanned=Traces escanejades
  348. labFilesScanned=Arxius escanejats:
  349. labObjectsDetected=Objectes detectats:
  350. labCookiesScanned=Galetes escanejades:
  351. labScanning=Escanejant:
  352.  
  353. lnkNewScan=Nou escaneig
  354. lnkCloseScanner=Tanca l'escanejador
  355.  
  356. btnQuarantineSelectedObjects=Posa en quarantena
  357. btnDeleteSelectedObjects=Elimina els objectes seleccionats
  358. btnCleanComputerNext=Següent
  359. btnCleanComputerCancel=Atura
  360. btnSaveReport=Guarda un informe
  361. btnUpdateCancel=Cancel·la
  362.  
  363. msgMalwareFile=Arxiu
  364. msgMalwareTrace=Rastre
  365. msgMalwareCookie=Galeta
  366. msgMalwareProcess=Procés
  367. msgMalwareRegistry=Clau del registre
  368. msgMalwareFileSum=arxius
  369. msgMalwareTraceSum=traces
  370. msgMalwareCookieSum=galetes
  371. msgMalwareProcessSum=processos
  372. msgMalwareRegistrySum=claus del registre
  373. msgMalwareLowRisk=risc baix
  374. msgMalwareMediumRisk=risk mig
  375. msgMalwareHighRisk=risc alt
  376. msgMalwareUnknownRisk=risc desconegut
  377. msgMalwareExstendedText=Mostra totes les rutes detectades...
  378. msgInfectedFilesDetected=S'han detectat arxius sospitosos durant l'escaneig.
  379. msgNoInfectedFiles=No s'han detectat arxius sospitosos durant l'escaneig.
  380. msgScanFinished=Escaneig finalitzat!
  381. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  382. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  383. msgItemInvert=Inverteix la selecció
  384. msgItemAddWhitelist=Afegeix en la llista blanca
  385. msgItemSubmit=Envia com a fals positiu
  386. msgPause=Pausa
  387. msgResume=Continua
  388. msgTextFiles=Arxius de text
  389. msgSelectSaveReportDestination=Guarda l'arxiu d'informe com
  390. msgScanVersion=a-squared Anti-Malware - Versió
  391. msgFreeVersion=a-squared Free- Versió
  392. msgLastUpdated=Última actualització:
  393. msgScanStart=Inici de l'escaneig:
  394. msgDetected=detectat:
  395. msgScanned=Escanejats
  396. msgFiles=Arxius:
  397. msgTraces=Traces:
  398. msgCookies=Galetes:
  399. msgProcesses=Processos:
  400. msgRegistryKeys=Claus del registre:
  401. msgFound=Trobats
  402. msgScanEnd=Fi de l'escaneig:
  403. msgScanTime=Durada de l'escaneig:
  404. msgScanSettings=Configuracions de l'escaneig:
  405. msgScanArchives=Escaneig d'arxius:
  406. msgHeuristics=Heurística:
  407. msgADSScan=Escaneig ADS:
  408. msgObjects=Objectes:
  409. msgLogMemory=Memòria
  410. msgLogTraces=Traces
  411. msgLogCookies=Galetes
  412. msgOn=Activat
  413. msgOff=Desactivat
  414. msgQuarantined=En quarantena
  415. msgDeleted=Eliminat
  416. msgDeleteApproval=Realment vol eliminar els objectes seleccionats? Un cop eliminats no podran ser recuperats. Si realment no està segur que són objectes indesitjats, és millor que els posi en quarantena en comptes d'eliminar-los definitivament. Eliminar-los ara?
  417. msgPleaseSelectItems=No hi ha cap objecte seleccionat en la llista de resultats. Si us plau, seleccioni un o més objectes dels detectats i provi-ho un altre cop.
  418. msgErrorDelete=no es pot eliminar! Si us plau, consulti als experts del fòrum en línia del a-squared per obtenir ajuda sobre com eliminar manualment aquest programari maliciós: http://forum.emsisoft.com (En anglès)
  419. msgScanType=Tipus d'escaneig:
  420. msgQuick=Ràpid
  421. msgSmart=Intel·ligent
  422. msgDeep=Profund
  423. msgCustom=Personalitzat
  424.  
  425. lstSquaredMalwareList=Diagnòstic|Detalls
  426.  
  427. [Update Download]
  428.  
  429. labOnlineUpdate=Actualització en línia
  430. labDownloadingUpdates=Baixada d'actualitzacions
  431. labAvailableUpdates=A continuació es buscaran, baixaran i instal·laran les noves actualitzacions disponibles en el seu ordinador.
  432.  
  433. btnCancelUpdate=Cancel·la
  434. btnCleanComputerNow=Neteja l'ordinador ara
  435.  
  436. lnkBackSecurityStatus=Torna a Estat de seguretat
  437.  
  438. msgClose=Tanca
  439. msgFinished=Finalitzat!
  440. msgNews=Notícies de l'a-squared
  441. msgDownloading=Baixant
  442. msgDonwloadingProgress=Baixats %d KB (%d%%) de %d KB...
  443. msgDownloadingInformation=Baixant informació sobre les actualitzacions...
  444. msgUpdateCompleted=El procés d'actualització ha finalitzat correctament.
  445. msgUpdateTerminated=El procés d'actualització ha estat abortat.
  446. msgNoUpdatesAvailable=Actualment, l'a-squared està al dia per a un rendiment òptim.
  447. msgRestartRequired=Per completar el procés d'actualització ha de reiniciar el seu ordinador.
  448. msgUpdateNotify=Notificació de l'actualització de l'a-squared
  449. msgRestart=Reiniciar l'ordinador
  450. msgNotAllFilesSubmited=No s'han pogut enviar correctament tots els arxius
  451.  
  452. msgTrialEpired=La seva llicència de prova ha expirat. Vol comprar una llicència per a una versió completa ara?
  453. msgUserNonExistent=El seu nom d'usuari és incorrecte. Mostrar més informació sobre aquest tipus de problema?
  454. msgWrongPassword=La seva contrasenya és incorrecta. Mostrar més informació sobre aquest tipus de problema?
  455. msgDataError=General processing error. Mostrar més informació sobre aquest tipus de problema?
  456. msgLicenseExpired=La seva llicència per a una versió completa ha expirat. Vol renovar-la ara?
  457. msgConnectionError=No s'ha pogut connectar amb el servidor d'actualitzacions. Si us plau, revisi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy.
  458. msgUpdateIkarusError=Les definicions de l'Ikarus no s'han pogut baixar. El servidor d'actualitzacions no està disponible actualment. Si us plau, provi-ho d'aquí a uns minuts.
  459.  
  460. msgYes=Sí
  461. msgNo=No
  462.  
  463. [MessageBox]
  464.  
  465. msgFree=a-squared Free
  466. msgAntiMalware=a-squared Anti-Malware
  467. msgNoPermission=No té els permisos necessaris per iniciar aquest programa. Si us plau, contacti amb el seu administrador del sistema per a més detalls.
  468. msgNoClosePermission=No té els permisos necessaris per tancar aquest programa. Si us plau, contacti amb el seu administrador del sistema per més detalls.
  469. msgFileNotFound=Error del programa: No s'ha pogut trobar el següent arxiu: %s. El programa no pot funcionar correctament sense ell. Vol iniciar el programa de totes maneres?
  470. msgCannotStart=Error del programa: No s'ha pogut trobar el següent arxiu necessàri pel funcionament del programa: a2framework.dll. Si us plau, visiti la web www.emsisoft.com per baixar l'última versió del programa.
  471. msgNotCorrectVersion=Un o més arxius tenen una versió incorrecta. Vol actualitzar el programa ara?
  472. msgNotSupportedOS=Aquesta versió de l'a-squared Anti-Malware no funciona amb el seu sistema operatiu. Si us plau, desinstali aquesta versió i baixi'n una que estigui suportada pel seu sistema operatiu.
  473. msgDownloadHere=Baixa una versió diferent
  474. msgIsNotSupported=El seu sistema operatiu no és compatible amb el a-squared.
  475.  
  476. btnMessageBoxYes=Sí
  477. btnMessageBoxNo=No
  478. btnMessageBoxOk=D'acord
  479.  
  480. labRequestPassword=Sol·licita la contrasenya
  481.  
  482. chkDisableMessage=No em mostris aquest missatge en l'inici
  483.  
  484. msgStatusUpdate1--1=No es pot connectar al servidor d'actualitzacions. Si us plau, comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy i provi-ho una altra vegada.
  485. msgStatusUpdate1-1=Contrasenya correcta!
  486. msgStatusUpdate1-4=Falta introduir el nom d'usuari o la contrasenya.
  487. msgStatusUpdate1-5=El nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) no és vàlid.
  488. msgStatusUpdate1-7=El nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) no existeix.
  489. msgStatusUpdate1-8=La contrasenya introduida és incorrecta. Si us plau, provi-ho una altra vegada.
  490. msgStatusUpdate1-9=El servidor d'actualitzacions no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, torni a provar-ho més tard. (Codi 9)
  491. msgStatusUpdate1-12=El servidor d'actualitzacions no està disponible actualment. Si us plau, provi-ho més tard. (Codi 12)
  492.  
  493. msgStatusUpdate2--1=No es pot connectar al servidor de llicències. Si us plau, comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy i provi-ho una altra vegada.
  494. msgStatusUpdate2-0=El servidor de llicències no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, torni a provar-ho més tard. (Codi 0)
  495. msgStatusUpdate2-1=Ja té un usuari amb aquesta adreça de correu electrònic. Torni enrere a l'apartat d'entrada i premi "Contrasenya oblidada".
  496. msgStatusUpdate2-2=Hi ha hagut un error general en el procés. Si us plau, torni-ho a provar més tard o contacti amb suport.
  497. msgStatusUpdate2-3=El seu compte de l'a-squared s'ha creat satisfactòriament! Revisi la seva bústia d'entrada per trobar la contrasenya del seu compte.
  498. msgStatusUpdate2-4=Si us plau, introdueixi el seu nom i adreça de correu electrònic.
  499. msgStatusUpdate2-5=L'adreça de correu electrònic introduïda no és vàlida.
  500.  
  501. msgConvertStatus--1=No es pot connectar al servidor de llicències. Si us plau, comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy i provi-ho una altra vegada.
  502. msgConvertStatus-0=El servidor de llicències no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, provi-ho més tard. (Codi 0)
  503. msgConvertStatus-1=El codi que ha introduit no és vàlid o ja està en ús.
  504. msgConvertStatus-3=El codi s'ha convertit correctament en una llicència.
  505. msgConvertStatus-4=Si us plau, introdueixi el seu nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) i contrasenya per continuar.
  506.  
  507.  
  508. [White List]
  509.  
  510. labCaption=Llista blanca
  511.  
  512. labListObjects=Llista d'objectes
  513. labSelectItem=Escrigui o seleccioni l'objecte a afegir
  514.  
  515. btnAddFolder=Afegeix
  516. btnRemoveFolder=Treu
  517. btnConfigMainOk=D'acord
  518. btnConfigMainClose=Tanca
  519. btnReplaceFolder=Substitueix
  520.  
  521. msgSelectFolder=Seleccioni la carpeta que vol afegir a la llista blanca
  522.  
  523. [Extension List]
  524.  
  525. labCaption=Extensions d'arxiu
  526.  
  527. labExtensionFilter=Filtre d'extensió d'arxiu
  528. labExtensionList=Llista d'extensions
  529. labEnterNewExtension=Introdueixi l'extensió d'arxiu:
  530.  
  531. rbtnScanSpecified=Escaneja solament les extensions d'arxiu que estan especificades en la llista de sota
  532. rbtnScanExceptSpecified=Escaneja totes les extensions excepte les que estan especificades en la llista de sota
  533.  
  534. btnAdd=Afegeix
  535. btnRemove=Elimina
  536. btnOk=D'acord
  537. btnClose=Cancel·lar
  538.  
  539.  
  540. [Heuristic Alert]
  541.  
  542. labCaption=Deteccions per heurística
  543. labDescription=Els següents arxius han estat detectats per un mòdul d'heurístiques i requereixen ser investigats amb més detall:
  544. labDoYouAllow=Vol permetre l'enviament d'aquests arxius a l'equip d'anàlisi de programari maliciós?
  545. btnYes=Sí
  546. btnNo=No
  547.  
  548.  
  549. [Quarantine Wait Form]
  550.  
  551. labCaption=Si us plau, esperi...
  552. labGatheringInformation=Processant arxius infectats.
  553.  
  554. [Connection Settings]
  555.  
  556. labCaption=Configuracions de la connexió
  557.  
  558. labProxyDescription=Introdueixi la configuració de la seva connexió amb el servidor aquí
  559. labProxyServerName=Servidor proxy:
  560. labProxyServerPort=Port:
  561. labProxyUserName=Nom d'usuari:
  562. labProxyUserPassword=Contrasenya:
  563.  
  564. chkUseProxy=Utilitzar un servidor proxy
  565. chkAuthentication=Es requereix autenticació
  566.  
  567. btnOK=D'acord
  568. btnCancel=Cancel·la
  569.  
  570. msgConnectionSettings-0=Les seves configuracions no són correctes. Si us plau, introdueixi les dades correctes.
  571.  
  572.  
  573. [Convert coupon code]
  574.  
  575. labCaption=Converteix el codi d'un cupó
  576.  
  577. labConvertCouponCode=Si us plau, introduiexi el codi del cupó aquí
  578.  
  579. btnConvertCouponCodeOK=D'acord
  580. btnConvertCouponCodeCancel=Cancel·la
  581.  
  582.  
  583. [Edit Ruleset]
  584.  
  585. labCaption=Escut en segon pla de l'a-squared
  586.  
  587. btnAddRule=Afegeix nova regla
  588. btnEditRule=Edita la regla
  589. btnRemoveRule=Elimina la regla
  590. btnRecalculateAllChecksums=Torna a calcular
  591. btnConfigMainClose=Tanca
  592.  
  593. gridHeadrFilename=Nom de l'arxiu
  594. gridHeadrChecksum=Mode
  595.  
  596. msgAllow=Permet
  597. msgDeny=Bloqueja
  598. msgMonitor=Supervisa
  599. msgExclude=Exclou
  600.  
  601.  
  602. [Ruleset config]
  603.  
  604. labCaption=Configuració de les regles
  605.  
  606. labApplication=Programa
  607. labApplicationPath=Ruta del programa:
  608. labSecurityMode=Mode de seguretat
  609. labAllow=Permet
  610. labBlock=Bloqueja
  611.  
  612. btnRulesetConfigOk=D'acord
  613. btnRulesetConfigCancel=Cancel·la
  614.  
  615. rbtnTrust=Permet sempre aquest programa
  616. rbtnDeny=Bloqueja sempre aquesta programa
  617. rbtnMonitor=Supervisa aquest programa, però permet-li/bloqueja-li les activitats especificades
  618.  
  619. chkProtectFromModification=Protegeix a aquest programa de les modificacions d'altres processos
  620. chkChecksumAlert=No em mostris alertes d'actualització d'aquest arxiu executable
  621. chkDontScanAnymore=No l'escanegis quan s'executi
  622.  
  623. msgSelectFile=Seleccionar arxiu
  624. msgExecutableFile=Arxius executables
  625.  
  626. //ListBox-Security mode
  627.  
  628. msgID_SERVICE=Instal·la serveis i controladors
  629. msgID_STARTUP=Modifica les àrees d'inici automàtic
  630. msgID_INJECT=Prova d'injectar codi en altres programes
  631. msgID_BACKDOOR=Activitats per l'estil d'una porta secreta (backdoor)
  632. msgID_SPYWARE=Activitats per l'estil d'un programa espía (spyware)
  633. msgID_HIJACKER=Activitats per l'estil d'un segrestador de navegadors (hijacker)
  634. msgID_WORM=Activitats per l'estil d'un cuc (worm)
  635. msgID_DIALER=Activitats per l'estil d'un marcador (dialer)
  636. msgID_KEYLOGGER=Activitats per l'estil d'un enregistrador de teclat (keylogger)
  637. msgID_DOWNLOADER=Activitats per l'estil d'un baixador de troians
  638. msgID_HOSTS=Modifica l'arxiu de Hosts
  639. msgID_HIDDENINSTALL=Instal·la quelcom de forma invisible
  640. msgID_VIRUS=Modifica (apedaça) un altre arxiu executable
  641. msgID_ROOTKIT=Usi processos ocults (rootkit)
  642. msgID_BROWSERSETTINGS=Canvia les configuracions del navegador
  643. msgID_DEBUGGER=Registra un depurador al sistema
  644. msgID_REMOTECONTROL=Simula les activitats del ratolí o del teclat
  645. msgID_PARANOID=Format d'arxiu sospitós
  646. msgID_DIRECTDISKACCESS=Accedeix als sectors del disc dur directament
  647.  
  648.  
  649. [Ruleset Dialog]
  650. tbrRulesetConfig=Configuració de la regla del programa
  651.  
  652. [Cookies Ruleset config]
  653.  
  654. labCaption=Configuració de les regles
  655. labHostname=Nom del host
  656. labEnterHostname=Introdueixi el nom del host o seleccioni una galeta del Internet Explorer:
  657. labSecurityMode=Mode de seguretat
  658. rbtnTrust=Permet sempre les galetes provinents d'aquest host
  659. rbtnDeny=Bloqueja sempre les galetes provinents d'aquest host
  660. btnRulesetConfigOk=D'acord
  661. btnRulesetConfigCancel=Cancel·la
  662. msgSelectFile=Seleccioni l'arxiu
  663. msgCookiesFile=Galetes del MS-IE|*.txt
  664.  
  665.  
  666. [Hosts Ruleset config]
  667.  
  668. tbrRulesetConfig=Configuració de la regla
  669. labEnterHostname=Introdueix el nom del host:
  670. btnRulesetConfigOk=D'acord
  671. btnRulesetConfigCancel=Cancel·la
  672. labRuleHost=Resoldre adreces IP del host
  673. labRuleCookies=Galetes de seguiment
  674.  
  675. msgSelectFile=Seleccioni un arxiu
  676. msgCookiesFile=Galetes del IE|*.txt
  677. msgMonitoring=Supervisa
  678. msgAlwaysAllow=Permet sempre
  679. msgAlwaysDeny=Bloqueja sempre
  680.  
  681.  
  682. [User Hosts Config]
  683.  
  684. labCaptionHost=Hosts definits per l'usuari
  685. labSelectItem=Introdueixi el nom del host o seleccioni l'arxiu del host a afegir:
  686. labIimplementedAction=Acció
  687.  
  688. btnAddFolder=Afegeix
  689. btnReplaceFolder=Substitueix
  690. btnRemoveFolder=Elimina
  691. btnHostOk=D'acord
  692. btnHostCancel=Cancel·la
  693.  
  694. msgSelectFile=Seleccioni l'arxiu
  695. msgHostFile=Tots els arxius|*.*
  696. msgDontBlockSP=No el bloquegis
  697. msgAlertSP=Alerta'm
  698. msgBlockAndNotifySP=Bloqueja'l i notifica-m'ho
  699. msgBlockSilentlySP=Bloqueja'l silenciosament
  700. msgImportError=Error: La llista de hosts no pot ser importada des d'un arxiu d'aquest tipus
  701.  
  702.  
  703. [Task Settings]
  704.  
  705. labCaption=Configuracions de les actualitzacions
  706.  
  707. labRunAt=Executa-ho
  708. labScheduleTask=Freqüència de comprovació
  709.  
  710. rbtnRunAt=A les
  711. rbtnInterval=Cada
  712. rbtnDaily=Diàriament
  713. rbtnWeekly=Semanalment
  714. rbtnMonthly=Mensualment
  715.  
  716. chkMonday=Dilluns
  717. chkTuesday=Dimarts
  718. chkWednesday=Dimecres
  719. chkThursday=Dijous
  720. chkFriday=Divendres
  721. chkSaturday=Dissabte
  722. chkSunday=Diumenge
  723.  
  724. labHour=hora/es i
  725. labMin=min
  726. labIntervalStart=Inici del interval
  727. labIntervalEnd=Fi del interval
  728. labOnEach=cada
  729. labOfTheMonth=de cada mes
  730.  
  731. btnTaskOK=D'acord
  732. btnTaskCancel=Cancel·la
  733.  
  734. msgInvalidInputValue=El valor introduït és incorrecte. Premi la tecla escape (esc) per anul·lar els canvis.
  735.  
  736. [Malware-Scanner]
  737.  
  738. labCaption=a-squared Anti-Malware %s - Escanejador
  739. labMalwareScanner=Netejar l'ordinador
  740. labHelp=Ajuda
  741. labCloseApplication=-- Tanca --
  742. lnkLearnMore=Aprengui més sobre l'a-squared Anti-Malware
  743.  
  744. //Clean computer
  745.  
  746. msgFileScan=Escanejant arxius...
  747. msgCookiesScan=Escanejant galetes...
  748. msgTracesScan=Escanejant traces...
  749. msgMemoryScan=Escanejant memòria
  750.  
  751. helpBox6Caption=Què serà escanejat?
  752. helpBox6Text=Si és un usuari avançat, elegeixi l'Escaneig Ràpid i planifiqui'n un altre més tard amb unes configuracions més específiques. L'escaneig ràpid només escaneja en busca de processos maliciosos actius.[eol][eol]Elegeixi l'escaneig intel·ligent per obtenir una vista general sobre si hi ha alguna cosa incorrecta en el seu sistema. Els arxius, el registre i la memòria seran escanejats. Si l'escaneig detecta programari maliciós, també hauria d'executar-ne un de profund després.[eol][eol]Elegeixi l'escaneig profund per analitzar cada arxiu de totes les seves unitats de disc dur. Tingui en compte que aquest escaneig pot trigar bastant.
  753.  
  754. //Msg
  755.  
  756. msgMalwareFile=Arxiu
  757. msgMalwareTrace=Rastre
  758. msgMalwareCookie=Galeta
  759. msgMalwareProcess=Procés
  760. msgMalwareRegistry=Clau del registre
  761. msgMalwareFileSum=arxius
  762. msgMalwareTraceSum=traces
  763. msgMalwareCookieSum=galetes
  764. msgMalwareProcessSum=processos
  765. msgMalwareRegistrySum=claus del registre
  766. msgMalwareLowRisk=risc baix
  767. msgMalwareMediumRisk=risc mig
  768. msgMalwareHighRisk=risc alt
  769. msgMalwareExstendedText=Mostra totes les rutes detectades...
  770. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  771. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  772. msgItemInvert=Inverteix la selecció
  773. msgAddWhitelist=Afegeix a la llista blanca
  774. msgTextFiles=Arxius de text
  775. msgIniFiles=Arxius A2S
  776. msgSelectSaveReportDestination=Guarda informe com
  777. msgSelectSaveIniDestination=Guarda arxiu A2S com
  778. msgSelectLoadIniDestination=Seleccioni l'arxiu A2S a carregar
  779.  
  780. helpBox1Caption=Què serà escanejat?
  781. helpBox1Text=Si és un usuari avançat, elegeixi l'Escaneig Ràpid i planifiqui'n un altre més tard amb unes configuracions més específiques. L'escaneig ràpid només escaneja en busca de processos maliciosos actius.[eol][eol]Elegeixi l'escaneig intel·ligent per obtenir una vista general sobre si hi ha quelcom incorrecte en el seu sistema. Els arxius, el registre i la memòria seran escanejats. Si l'escaneig detecta algun tipus de programari maliciós, també hauria d'executar-ne un de profund després.[eol][eol]Elegeixi l'escaneig profund per analitzar cada arxiu de totes les seves unitats de disc dur. Tingui en compte que aquest escaneig pot trigar bastant.
  782.  
  783. msgInfectedFilesDetected=S'han trobat arxius sospitosos durant l'escaneig.
  784. msgNoInfectedFiles=No s'han trobat arxius sospitosos durant l'escaneig.
  785. msgFileScan=Escanejant arxius...
  786. msgCookiesScan=Escanejant galetes...
  787. msgTracesScan=Escanejant traces...
  788. msgMemoryScan=Escanejant memòria
  789. msgScanFinished=Escaneig finalitzat!
  790. msgCloseFireFox=Si us plau, tanqui totes les finestres del Mozilla Firefox abans d'executar l'escaneig de galetes.
  791. msgWantToSkanNetWorkDisk=Ha seleccionat una o més parts de la xarxa per escanejar. L'Escanejador de l'a-squared ha de ser reinicialitzat sense el suport del servei per escanejar-les correctament. Vol continuar?
  792. msgWantToScanEncrypted=Ha seleccionat un o més arxius encriptats. L'Escanejador de l'a-squared ha de ser reinicialitzat sense el suport del servei per escanejar-les correctament. Vol continuar?
  793.  
  794. msgScanning=Escanejant
  795. msgScanningFiles=Escanejant arxius
  796. msgScanningTraces=Escanejant traces
  797. msgScanningCookies=Escanejant galetes
  798. msgScanningProcesses=Escanejant processos
  799.  
  800. msgSubmiting=Pujant:
  801. msgFinished=Finalitzat!
  802. msgConnectionError=No es pot connectar al servidor d'actualitzacions. Si us plau, comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy.
  803. msgNotAllFilesSubmitted=Hi ha arxius que no van ser enviats correctament.
  804. msgUpdateCompleted=El procés d'enviament ha finalitzat correctament.
  805. msgUpdateTerminated=El procés d'enviament ha estat abortat.
  806.  
  807. helpBox2Caption=Escaneig executant-se
  808. helpBox2Text=En la part superior esquerra pot veure el nombre de processos, arxius, traces i galetes, com també, el nombre d'objectes maliciosos detectats fins ara.[eol][eol]Pot obtenir més informació sobre el programari maliciós detectat fent clic sobre el seu nom en la llista de resultats mentre l'escaneig s'estigui executant. Una finestra del navegador s'obrirà amb la descripció en línia d'aquest programa.
  809.  
  810. helpBox3Caption=Escaneig finalitzat!
  811. helpBox3Text=Si s'ha trobat algun programari maliciós en el seu ordinador, pot obtenir més informació en línia sobre cadascun d'aquests. Faci clic sobre el nom del programari maliciós detectat per veure'n la descripció en una nova finestra del navegador.[eol][eol]Faci clic a "Mostrar totes les rutes detectades" per obtenir una llista de tots els components trobats relacionats amb el nom del programari maliciós.[eol][eol]Seleccioni tots els objectes que vol posar en quarantena i finalment premi el botó "Posar en quarantena". Els objectes altament perillosos ja estan preseleccionats. Consell: Pot usar el botó dret sobre la llista de resultats per seleccionar tots els objectes, cap o invertir la selecció ràpidament.
  812.  
  813.  
  814. [Suspect Files Alert]
  815.  
  816. labCaption=Alerta del a-squared
  817. labDescription=El a-squared ha detectat els següents arxius sospitosos que s'haurien d'enviar al nostre equip d'anàlisi per investigar-los amb més detall.
  818. labDoYouAllow=Vol permetre l'enviament d'aquests arxius?
  819.  
  820. btnYes=Sí
  821. btnNo=No
  822.  
  823.  
  824. [FilterList]
  825.  
  826. msgPathDoesNotExist=La ruta que ha introduït no existeix. Revisi-la.
  827.  
  828.  
  829. [Fast Action Form]
  830.  
  831. labConfiguration=Configuracions
  832. lnkUpdate=Actualitza
  833. lnkScanPC=Escanejador
  834. lnkQuarantine=Quarantena
  835. lnkLogs=Registres
  836. lnkAlerts=Alertes
  837. lnkConfigMalwareIDS=Escut en segon pla
  838. lnkConfigAppRules=Regles dels Programes
  839. lnkCookiesRule=Regles de les Galetes
  840. lnkHostRule=Regles dels Hosts
  841. lnkSheduledScan=Escaneig Planificat
  842. lnkConfigUpdate=Configs. Actualitzacions
  843. lnkAutoUpdate=Actualització Automàtica
  844. lnkLogging=Registres
  845. lnkConfigPermission=Permisos
  846. lnkConfigLicense=Llicències
  847. lnkSurfProtection=Protecció Navegació Internet
  848. lnkGeneralSettings=Configuracions Generals
  849. msgAngleTextFastAction=Dreceres de l'a-squared
  850.  
  851.  
  852. [News Form]
  853.  
  854. lnkHelp=Ajuda
  855. lnkHomepage=Pàgina d'Inici (a-squared)
  856. lnkCenter=Centre de Suport
  857. lnkForum=Fòrum de Discussió
  858. lnkArticles=Articles de Seguretat
  859. lnkSuspectFile=Envia Arxiu Sospitós
  860. msgAngleTextNews=Notícies a-squared
  861.  
  862.  
  863. [Log Details]
  864. tbrLogDetails=Detalls del registre
  865. btnCopy=Copia
  866. btnClose=Tanca
  867.  
  868.  
  869. [Main Menu]
  870.  
  871. mnSecurityStatus=Estat de seguretat
  872. mnScanPC=Escanejador
  873. mnQuarantine=Quarantena
  874. mnLogs=Registres
  875. mnMalwareIDS=Escut en segon pla
  876. mnConfiguration=Configuracions
  877. mnExtras=HiJackFree
  878.  
  879.  
  880. [Security Center]
  881.  
  882. labCaption=a-squared Anti-Malware %s - Centre de seguretat
  883. labSecurityStatus=Estat de seguretat
  884. labScanPC=Escanejador
  885. labQuarantine=Quarantena
  886. labGuard=Escut en segon pla
  887. labConfiguration=Configuració
  888. labExtras=HiJackFree
  889. labHelp=Ajuda
  890. labCloseApplication=-- Tanca --
  891. labLanguage=Idioma
  892.  
  893. //Security Status
  894.  
  895. labBackgroundGuard=Escut en segon pla
  896. lnkOnExecutionConfig=Configura
  897. lnkMalwareIDSConfig=Configura
  898. lnkCookieMonitoringConfig=Configura
  899. lnkSheduledConfig=Configura
  900. lnkAutomaticUpdatesConfig=Configura
  901. lnkSurfProtectionConfig=Configura
  902. labMalwareScanner=Escanejador de programari maliciós
  903. labLastMalwareScan=Últim escaneig:
  904. labDetectedObjects=Objectes detectats:
  905. labAntiMalware=a-squared Anti-Malware
  906. labLastUpdate=Última actualització:
  907. labVersion=Versió:
  908. labMalwareSignatures=Definicions prog. maliciós:
  909. labLicenseExpires=La llicència expira el:
  910. labOnline=a-squared en línia:
  911. labNews=Notícies de l'a-squared:
  912. labOrderLicense=Encarregar renovació de llicència
  913. labNewsBack=Torna
  914. labNewsOlder=Notícies antigues
  915.  
  916. lnkHomepage=Pàgina d'inici (a-squared)
  917. lnkCenter=Centre de suport
  918. lnkForum=Fòrums de discussió
  919. lnkArticles=Articles de seguretat
  920. lnkSuspectFile=Envia arxiu sospitós
  921. lnkUpdaterSettings=Configura l'actualitzador
  922. lnkOrderNow=Encarrega ara
  923. lnkEnterLicense=Configura la informació de la llicència
  924. lnkResetCounter=Reinicialitza el comptador
  925.  
  926. btnScanNow=Escanejador
  927. btnUpdateNow=Actualitza
  928.  
  929. msgOnExecuteEnabled=Escaneig OnExecution activat
  930. msgOnExecuteDisabled=Escaneig OnExecution desactivat
  931. msgMalwareIDSEnabled=Malware-IDS activat
  932. msgMalwareIDSDisabled=Malware-IDS desactivat
  933. msgCooiesMonitoringEnabled=Supervisió de galetes activada
  934. msgCooiesMonitoringDisabled=Supervisió de galetes desactivada
  935. msgScheduledScansEnabled=Escaneig planificat activat
  936. msgScheduledScansDisabled=Escaneig planificat desactivat
  937. msgAutomaticUpdatesEnabled=Actualitzacions automàtiques activades
  938. msgAutomaticUpdatesDisabled=Actualitzacions automàtiques desactivades
  939. msgSurfProtectionEnabled=Protecció de navegació per Internet activada
  940. msgSurfProtectionDisabled=Protecció navegació Internet desactivada
  941. msgEnable=Activa
  942. msgDisable=Desactiva
  943. msgEndLicense=0 dies (Fi de la llicència)
  944. msgDays=dies
  945. msgNotAdministrator=L'a-squared necessita ser executat amb drets d'administrador. Vol executar el programa?
  946. msgWantToUpdate=Està altament recomanat que executi una actualització en línia abans d'usar el programa. Vol actualitzar-lo ara?
  947. msgAppRestart=L'a-squared Anti-Malware ha de ser reinicialitzat per tal de carregar el mòduls actualitzats. Vol reinicialitzar-lo ara?
  948. msgLicenseInformation=Obtenint informació de la llicència des del servidor d'actualitzacions
  949. msgUpdateAlreadyRunning=No es pot iniciar el procés d'actualització actualment donat que ja n'hi ha un executant-se (Actualització Automàtica).
  950.  
  951. //Quarantine
  952.  
  953. labQuarantineList=Llista d'objectes en quarantena
  954. labQuarantineDescription=Pot seleccionar els objectes que desitgi de la llista per tal de restaurar-los en la seva ubicació original, eliminar-los permanentment, enviar-los a analitzar, o bé, copiar-los en una altra ubicació. També pot afegir manualment un arxiu a la quarantena prement el botó "Afegeix".
  955. labHeadrQuarantine=Quarantena
  956.  
  957. btnRestore=Restaura
  958. btnDelete=Elimina
  959. btnSaveCopy=Guarda una còpia
  960. btnSubmitFiles=Envia
  961. btnAddFile=Afegeix
  962.  
  963. gridDate=Data
  964. gridInfection=Infecció
  965. gridRiskLevel=Nivell de risc
  966. gridSource=Ruta
  967. gridSubmitted=Enviat
  968.  
  969. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  970. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  971. msgItemInvert=Inverteix la selecció
  972. msgAllFiles=Tots els arxius
  973. msgDatFiles=Arxius .DAT
  974. msgSaveFileAs=Guarda l'arxiu com
  975. msgFileSaved=La còpia del programari maliciós s'ha guardat correctament
  976. msgNo=No
  977. msgBackQuarantine=Torna a Quarantena
  978.  
  979. btnSelectAll=Selecciona-ho tot
  980. btnSelectNothing=No seleccionis res
  981.  
  982. lnkSaveList=Guarda llista d'objectes en quarantena
  983. lnkRestoreFalseDetections=Restaura falsos positius
  984.  
  985. msgAlreadySubmited=Aquest objecte ja ha estat enviat. Selecciona'n un altre.
  986. msgSelectSubmitFiles=No ha seleccionat cap objecte. Seleccioni'n un o més i faci clic al botó "Enviar".
  987. msgEmptyQuarantine=No hi ha objectes en quarantena.
  988. msgErrorDelete=no es pot eliminar! Asseguri's que té permisos d'escriptura sobre aquest arxiu.
  989.  
  990. labQuarantineReScan=Tornar a escanejar els objectes en quarantena
  991. labReScanQuarantine=Torna a escanejar els objectes en quarantena després de cada actualització per restaurar possibles falsos positius:
  992.  
  993. msgSilent=Silenciosament
  994. msgOnDemand=Manualment
  995. msgNoReScan=No tornis a escanejar
  996. msgReScanQuarantune=Torna a escanejar els objectes en quarantena
  997.  
  998. msgScanning=Escanejant: Objectes en quarantena - %d; arxius infectats - %s
  999. msgWantToReScanQuarantine=Vol tornar a escanejar els objectes en quarantena ara?
  1000.  
  1001. msgRestoreFalsePositives=Després de tornar a escanejar els objectes en quarantena amb les noves definicions baixades, ha resultat que alguns d'aquests s'han detectat incorrectament (falsos positius). Vol restaurar-los a les seves respectives ubicacions originals ara?
  1002. msgSuccessfullyRestored=Els objectes han estat restaurats satisfactòriament.
  1003.  
  1004. //Logs
  1005.  
  1006. labLogs=Registres
  1007. shUpdateLogs=Registre d'actualitzacions
  1008. labUpdateLogsDescription=Aquí pot veure tots els processos d'actualització enregistrats.
  1009. btnUpdateDelete=Elimina
  1010. btnUpdateClear=Buida la llista
  1011. btnUpdateViewDetails=Mostra els detalls
  1012.  
  1013. shQuarantineLogs=Registre de la quarantena
  1014. labQuarantineLogsDescription=Aquí pot veure totes les accions relacionades amb la quarantena enregistrades.
  1015. btnQuarantineClear=Buida la llista
  1016. btnQuarantineDelete=Elimina
  1017. btnQuarantineExport=Exporta
  1018.  
  1019. shIDSLogs=Registre del Malware-IDS
  1020. labIDSLogsDescription=Aquí pot veure totes les accions relacionades amb el Malware-IDS enregistrades.
  1021. btnIDSClear=Buida la llista
  1022. btnIDSDelete=Elimina
  1023. btnIDSExport=Exporta
  1024.  
  1025. gridSource=Origen
  1026. gridInfection=Comportament/Infecció
  1027. gridRiskLevel=Nivell de risc
  1028. gridDate=Data
  1029. gridSubmitted=Enviat
  1030. gridStartDate=Data d'inici
  1031. gridEndDate=Data de finalització
  1032. gridResult=Resultat
  1033. gridType=Tipus
  1034. gridEvent=Esdeveniment
  1035. gridPID=PID
  1036.  
  1037. msgIDSMalware=Malware-IDS
  1038. msgUpdate=Actualitzacions
  1039. msgQuarantine=Quarantena
  1040.  
  1041. msgQuarantineEvent_2=Moure a la quarantena
  1042. msgQuarantineEvent_3=Eliminar la infecció
  1043. msgQuarantineEvent_4=Restaurar de la quarantena
  1044. msgQuarantineEvent_5=Eliminar de la quarantena
  1045. msgQuarantineEvent_6=Enviar
  1046. msgIDSEvent_0=Esdeveniment no definit
  1047. msgIDSEvent_1=Permès per l'usuari
  1048. msgIDSEvent_2=Permès per una regla
  1049. msgIDSEvent_3=Permès per la reducció d'alertes
  1050. msgIDSEvent_4=Finalitzat per l'usuari
  1051. msgIDSEvent_5=Finalitzat per una regla
  1052. msgIDSEvent_6=Posat en quarantena per l'usuari
  1053. msgIDSEvent_7=Bloquejat per l'usuari
  1054. msgIDSEvent_8=Bloquejat per una regla
  1055. msgIDSEvent_9=Permès per la Comunitat
  1056. msgIDSEvent_10=Bloquejat per la Comunitat
  1057.  
  1058. msgConnectionError=Error en la connexió
  1059. msgCompletedSuccessfully=Actualització correcta
  1060. msgTerminatedUser=abortat per l'usuari
  1061. msgNotGetUpdateInformation=no es pot obtenir informació sobre les actualitzacions
  1062. msgNoModulesDownloading=no hi ha mòduls a baixar
  1063. msgError=Error
  1064.  
  1065. msgManualUpdate=Actualització manual
  1066. msgAutoUpdate=Actualització automàtica
  1067.  
  1068. msgGeneralInformation=Informació general:
  1069. msgStartUpdate=Inici actualització:
  1070. msgEndUpdate=Fi actualització:
  1071. msgElapsedTime=Temps transcorregut:
  1072. msgDetailsInformation=Informació detallada:
  1073. msgModules=mòduls
  1074. msgBytes=bytes
  1075. msgUpdated=actualitzat
  1076. msgNotUpdated=no actualitzat
  1077.  
  1078. //Guard
  1079.  
  1080. labIDS=Malware-IDS
  1081. msgMalwareIDS=Malware-IDS
  1082. labIDSDescription=Seleccioni les activitats malicioses que el Malware-IDS haurà de monitoritzar.
  1083.  
  1084. chkIDSServices=Vigila la instal·lació de serveis i controladors
  1085. chkIDSStartup=Vigila als programes que s'afegeixin ells mateixos en les àrees d'inici automàtic
  1086. chkIDSInject=Vigila als programes que intentin injectar codi en altres programes
  1087. chkIDSBackdoor=Vigila activitats similars a les d'una porta secreta (backdoor)
  1088. chkIDSSpyware=Vigila activitats similars a les d'un programari espia (spyware)
  1089. chkIDSHijacker=Vigila activitats similars a les d'un segrestador de navegadors (hijacker)
  1090. chkIDSWorm=Vigila activitats similars a les d'un cuc (worm)
  1091. chkIDSDialer=Vigila activitats similars a les d'un marcador (dialer)
  1092. chkIDSKeylogger=Vigila activitats similars a les d'un enregistrador de teclat (keylogger)
  1093. chkIDSTrojan=Vigila activitats similars a les d'un baixador de troians
  1094. chkIDSHosts=Vigilar als programes que intentin modificar l'arxiu de Hosts
  1095. chkIDSInstall=Vigila als programes que intentin instal·lar quelcom de forma invisible
  1096. chkIDSRootkit=Vigila als programes del tipus rootkit que usen processos ocults
  1097. chkIDSVirus=Vigila als programes que intentin modificar (apedaçar) a altres arxius executables
  1098. chkIDSChangesBrowser=Vigila els canvis en les configuracions del navegador
  1099. chkIDSDebuggers=Vigila les instal·lacions de depuradors en el sistema
  1100.  
  1101. msgIDSServices=Vigila la instal·lació de serveis i controladors
  1102. msgIDSStartup=Vigila als programes que modifiquin les àrees d'inici automàtic
  1103. msgIDSBackdoor=Vigila activitats similars a les d'una porta secreta (backdor)
  1104. msgIDSSpyware=Vigila activitats similars a les d'un programari espia (spyware)
  1105. msgIDSHijacker=Vigila activitats similars a les d'un segrestador de navegadors (hijacker)
  1106. msgIDSWorm=Vigila activitats similars a les d'un cuc (worm)
  1107. msgIDSDialer=Vigila activitats similars a les d'un marcador (dialer)
  1108. msgIDSKeylogger=Vigila activitats similars a les d'un enregistrador de teclat (keylogger)
  1109. msgIDSTrojan=Vigila activitats similars a les d'un baixador de troians
  1110. msgIDSHosts=Vigila als programes que intentin modificar l'arxiu de Hosts
  1111. msgIDSInstall=Vigila als programes que intentin instal·lar quelcom de forma invisible
  1112. msgIDSVirus=Vigila als programes que intentin modificar (apedaçar) a altres arxius executables
  1113. msgIDSRootkit=Vigila als programes del tipus rootkit que usen processos ocults
  1114. msgIDSInject=Vigila als programes que intentin injectar codi en altres programes
  1115. msgIDSBrowserSettings=Vigila canvis en les configuracions del navegador
  1116. msgIDSDebugger=Vigila les instal·lacions de depuradors en el sistema
  1117. msgIDSRemoteControl=Vigila als programes que simulin activitats del ratolí o del teclat
  1118. msgIDSDirectDiskAccess=Vigila els accessos als sectors del disc dur directes
  1119.  
  1120. tabMalwareIDS=Malware-IDS
  1121.  
  1122. msgGuardSettings=Configuracions de l'escut en segon pla
  1123.  
  1124. labSettingsVista=Les característiques deshabilitades no estan diponibles actualment per al Vista 64.
  1125. labMalwareIDSVista=Les característiques IDS deshabilitades no estan diponibles actualment per al Vista 64.
  1126.  
  1127. //ApplicationRules
  1128.  
  1129. tabApplicationRules=Regles dels programes
  1130. msgApplicationRules=Regles dels programes
  1131.  
  1132. btnAddRule=Afegeix una nova regla
  1133. btnEditRule=Edita la regla
  1134. btnRemoveRule=Elimina la regla
  1135.  
  1136. gridFilename=Nom de l'arxiu
  1137. gridMode=Mode
  1138.  
  1139. msgAllow=Permet
  1140. msgDeny=Bloqueja
  1141. msgMonitor=Supervisa
  1142. msgExclude=Exclou
  1143.  
  1144. labApplicationRules=Regles dels programes
  1145. labApplicationRulesDescription=Especifiqui amb detall quins tipus d'accions vol permetre o bloquejar per un programa en concret.
  1146.  
  1147. lnkBackToSettings=Torna
  1148.  
  1149. btnAddRule=Afegeix nova regla
  1150. btnEditRule=Edita la regla
  1151. btnRemoveRule=Elimina la regla
  1152.  
  1153. gridFilename=Ruta i nom de l'arxiu
  1154. gridMode=Mode
  1155.  
  1156. msgAllow=Permet
  1157. msgDeny=Bloqueja
  1158. msgMonitor=Supervisa
  1159. msgExclude=Exclou
  1160.  
  1161. //Alerts
  1162.  
  1163. tbsAlerts=Alertes
  1164. msgAlerts=Alertes
  1165.  
  1166. labAlerts=Alertes
  1167. labAlertsDescription=El comportament basat en la detecció de programari maliciós acostuma a generar moltes alertes. Les pot reduir mitjançant aquestes configuracions:
  1168. chkIntelligentReduction=Reducció d'alertes intel·ligent
  1169. labIntelligentReductionDescription=Activa la reducció d'alertes basada en les anàlisis tècniques dels programes sospitosos. Nota: pot reduir la qualitat de les deteccions.
  1170. chkCommunityReduction=Reducció d'alertes basades amb la Comunitat
  1171. labCommunityReductionDescription=Quan apareix una alerta, es realitza una consulta en línia a la Anti-Malware Network per veure que han decidit altres usuaris.
  1172. chkCreateAllowRule=Crea una regla per permetre automàticament el programa de l'alerta
  1173. labMoreThanForAllow=si més del
  1174. labAllowPercents=% dels membres de la comunitat han decidit permetre el programa.
  1175. chkCreateDenyRule=Crea una regla per bloquejar automàticament el programa de l'alerta
  1176. labMoreThanForDeny=si més del
  1177. labDenyPercents=% dels membres de la comunitat han decidit bloquejar el programa.
  1178. chkParanoidMode=Mode paranoic
  1179. labParanoidModeDescription=Mostra encara més activitats sospitoses detectades en el seu sistema, però que NO SEMPRE són malicioses.
  1180.  
  1181. //Cookie Rules
  1182.  
  1183. tabCookieRules=Regles de les galetes
  1184. msgCookieRules=Regles de les galetes
  1185. gridHostname=Nom del host
  1186.  
  1187. btnAddCookiesRule=Afegeix nova regla
  1188. btnEditCookiesRule=Edita la regla
  1189. btnRemoveCookieRule=Elimina la regla
  1190.  
  1191.  
  1192. //Surf Protection
  1193.  
  1194. chkSurfProtection=Activa la protecció de navegació per Internet
  1195. msgSurfProtection=Protecció de navegació
  1196.  
  1197. labSurfProtectionDescription=Esculli les accions per defecte per a cadascún dels següents tipus:
  1198. labTrackingCookies=Galetes de seguiment
  1199. labATS=Hosts publi./seguiment
  1200. labEMD=Hosts de prog. maliciós
  1201. labEXP=Hosts aprofitats
  1202. labFSA=Hosts fraudulents
  1203. labHJK=Hosts segrestadors
  1204. labPSH=Hosts suplantadors
  1205. labWRZ=Hosts pirates
  1206. labOtherHosts=Altres hosts maliciosos
  1207.  
  1208. msgDontBlockSP=No ho bloquegis
  1209. msgAlertSP=Notifica-m'ho
  1210. msgBlockAndNotifySP=Bloqueja-ho i notifica-m'ho
  1211. msgBlockSilentlySP=Bloqueja-ho silenciosament
  1212.  
  1213. msgHostTyps_TrackingCookies=Les galetes de seguiment són petits arxius que contenen informació que pot ser guardada en el seu ordinador pel seu navegador web per petició d'un lloc web que ha visitat. Les companyies de progaganda les utilitzen per veure quins llocs webs ha estat visitant de manera que li poden mostrar informació específica dirigida a vosté. Aquestes galetes només vulneren la seva privacitat; directament no entranyen cap perill per la seguretat del seu ordinador.
  1214. msgHostTyps_ATS=Els hosts d'aquesta categoria són dominis que són usats amb propòsits publicitaris i de seguiment.
  1215. msgHostTyps_EMD=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la distribució del programari maliciós (programes publicitaris, espia, troians i virus, etc).
  1216. msgHostTyps_EXP=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats (o presumptament implicats) amb l'explotació de vulnerabilitats dels navegadors web, sistemes operatius i altres tipus de vulnerabilitats, com també l'explotació de tècniques fraudulentes no il·legals, però indesitjades.
  1217. msgHostTyps_FSA=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la venda o distribució de programes farsants o fraudulents (per exemple, SpyHunter, SpyFalcon, SpywareQuake, AdwareAlert, etc).
  1218. msgHostTyps_HJK=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb el segrest del navegador web o amb segrestos d'altres tipus (serveis del sistema operatiu, ample de banda, DNS, etc).
  1219. msgHostTyps_PSH=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la suplantació d'indentitat (pishing), mètode per robar contrasenyes i altres tipus de dades privades mitjançant l'ús d'un clon d'un lloc web.
  1220. msgHostTyps_WRZ=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la venda, distribució o aprovisionament de programes pirates (keygens, serials, cracks, etc).
  1221. msgHostTyps_NC=Els hosts d'aquesta categoria encara no han estat classificats detalladament, però estan relacionats amb el programari maliciós, o bé, són perillosos de visitar.
  1222.  
  1223.  
  1224. // Host Rules
  1225.  
  1226. msgHostRules=Regles dels Hosts
  1227.  
  1228. btnAddHostRule=Afegeix nova regla
  1229. btnEditHostRule=Edita la regla
  1230. btnRemoveHostRule=Elimina la regla
  1231. labUserHostRules=Importa un host
  1232. msgBlockCookies=Bloqueja les galetes
  1233. msgMonitorCookies=Supervisa les galetes
  1234.  
  1235.  
  1236. //Guard Settings
  1237.  
  1238. tabGuardSettings=General
  1239. msgGuardSettings=Configuracions generals
  1240.  
  1241. labGuardSettingsDescription=Per prevenir una nova infecció de programari maliciós en el seu ordinador és necessari que activi l'escut en segon pla de l'a-squared.
  1242. labGeneralSettings=Configuracions generals
  1243. labGuardSettings=Configuracions de l'escut en segon pla
  1244. labIntegrationDescription=Marqui la casella si vol escanejar arxius des del menú contextual de l'Explorador del Windows.
  1245. labExplorerIntegration=Integrar en l'Explorador del Windows
  1246.  
  1247. chkActivateIntegration=Integra en l'Explorador del Windows
  1248. chkSystemStartup=Activa l'escut en segon pla en l'inici del sistema
  1249. chkOnExecution=Activa escaneig OnExecution
  1250. chkAlertRiskware=Alerta'm sobre el programari de risc
  1251. chkAlertMalware=Alerta'm sobre programari maliciós desconegut (utilitza heurística)
  1252. chkActivateMalwareIDS=Activa el Malware-IDS
  1253. chkAlertsReduction=Activa la reducció d'alertes intel·ligent
  1254. chkActivateParanoidMode=Activa el mode paranoic
  1255. chkCookieMonitoring=Activa la supervisió de les galetes
  1256. chkBlockTrackingCookies=Bloqueja les galetes de seguiment automàticament
  1257. chkHostsFileMonitoring=Activa la supervisió de l'arxiu de Hosts
  1258. chkCaptchaProtection=Activa la protecció captcha quan es tanqui el programa
  1259. chkCreateRuleDefault=Estableix [Crea Regla] per defecte en les alertes
  1260.  
  1261. //Scheduled Scan
  1262.  
  1263. tabScheduledScan=Escaneig planificat
  1264. msgScheduledScan=Escaneig planificat
  1265.  
  1266. labScanRunAt=Executa'l
  1267. labScheduledScan=Freqüència
  1268. labAdditionalSettings=Configuracions addicionals
  1269. labScanHour=Hora/es i
  1270. labScanMin=min
  1271. labScanIntervalStart=Inici del interval
  1272. labScanIntervaEnd=Fi del interval
  1273. labScanOnEach=cada
  1274. labScanOfTheMonth=de cada mes
  1275. labSettingsFile=Arxiu configs. escaneig:
  1276.  
  1277. rbtnScanRunAt=A les
  1278. rbtnScanInterval=Cada
  1279. rbtnScanMonthly=Mensualment
  1280. rbtnScanWeekly=Semanalment
  1281. rbtnScanDaily=Diàriament
  1282.  
  1283. chkScheduledScan=Activa l'escaneig planificat
  1284. chkScanMonday=Dilluns
  1285. chkScanTuesday=Dimarts
  1286. chkScanWednesday=Dimecres
  1287. chkScanThursday=Dijous
  1288. chkScanFriday=Divendres
  1289. chkScanSaturday=Dissabte
  1290. chkScanSunday=Diumenge
  1291. chkUseSilent=Executa'l utilitzant el mode silenciós
  1292.  
  1293. msgIniFiles=Arxius A2S
  1294. msgSelectLoadIniDestination=Seleccioni l'arxiu A2S a carregar
  1295. msgInvalidInputValue=El valor introduït és incorrecte. Premi la tecla escape (esc) per anul·lar els canvis.
  1296.  
  1297.  
  1298. //Update
  1299.  
  1300. tabUpdate=Actualitzador
  1301. msgUpdate=Actualitzador
  1302. msgNotifySettings=Emergents
  1303.  
  1304. labConfigureSettingsUpdater=Estableixi les configuracions principals per a l'actualitzador:
  1305. labInstallHelp=Marqui la casella si necessita l'ajuda de l'a-squared. L'arxiu d'ajuda requerirà més temps de baixada.
  1306. labInstallAdditionalLanguages=Marqui la casella si vol baixar paquets de llengües addicionals.
  1307. labInstallBetaUpdates=Marqui la casella si vol baixar sempre les últimes versions beta no provades.
  1308. labSubmitNamesOfMalwares=Marqui la casella si vol enviar els noms del programari maliciós detectat a Emisoft amb la finalitat d'usar-los per a propòsits estadístics.
  1309. labJoinAMNetwork=Marqui la casella per permetre l'enviament automàtic dels objectes detectats.
  1310. labAnalyseModules=Marqui la casella si vol comprovar que siguin correctes les versions de tots els moduls.
  1311.  
  1312. chkInstallHelp=Instal·la l'ajuda del programa
  1313. chkInstallAdditionalLanguages=Instal·la els idiomes addicionals
  1314. chkInstallBetaUpdates=Instal·la les actualitzacions beta
  1315. chkSubmitNamesOfMalwares=Envia els noms del programari maliciós detectat
  1316. chkJoinAMNetwork=Apunta'm a la Anti-Malware Network
  1317. chkAnalyseModules=Comprova les versions dels mòduls del programa
  1318.  
  1319. lnkAlertSettings=Configura les alertes
  1320. lnkConnectionSettingsUpdate=Configura la connexió
  1321.  
  1322. labNewsSettingsText=Seleccioni i configuri les notificacions emergents que vol rebre.
  1323. labNewsBoxes=Marqui la casella si vol llegir les últimes notícies de l'a-squared mentre l'actualitzador estigui baixant i instal·lant les noves actualitzacions disponibles.
  1324. labUpdateAlerts=Marqui la casella si vol saber la informació de l'estat de l'actualització automàtica. Es mostrarà un cop l'actualització hagi finalitzat correctament.
  1325. labRestartAlerts=Marqui la casella per mostrar un missatge quan sigui necessari reiniciar l'ordinador (Molt recomanat).
  1326. labAppRestartAlert=Marqui la casella per mostrar un missatge quan sigui necessari reinicialitzar l'a-squared. Si no la marca, es reincialitzarà automàticament.
  1327. labNewsBoxesDelay=Retard dels missatges d'alerta:
  1328. labSeconds=segons
  1329. labNewsDelay=Mostra-les durant
  1330. labNewsSeconds=segons
  1331. labUpdateDelay=Mostra'ls durant
  1332. labUpdateSeconds=segons
  1333. labAlertDelay=Mostra-les durant
  1334. labAlertSeconds=segons
  1335.  
  1336. chkNewsBoxes=Notícies emergents
  1337. chkUpdateAlerts=Missatges d'actualitzacions
  1338. chkRestartAlerts=Avisos de reinici
  1339. chkAppRestartAlert=Avisos de reincialització de l'a-squared
  1340.  
  1341. lnkBackToUpdate=Torna a Actualització
  1342.  
  1343. //Auto-Update
  1344.  
  1345. tabAutoUpdate=Actualització automàtica
  1346. msgAutoUpdate=Actualització automàtica
  1347.  
  1348. labRunAt=Comprova si n'hi han
  1349. labScheduleTask=Freqüència de comprovació
  1350.  
  1351. rbtnRunAt=A les
  1352. rbtnInterval=Cada
  1353. rbtnUpdateDaily=Diàriament
  1354. rbtnUpdateWeekly=Semanalment
  1355. rbtnUpdateMonthly=Mensualment
  1356.  
  1357. chkAutoUpdate=Activar l'actualització automàtica
  1358. chkMonday=Dilluns
  1359. chkTuesday=Dimarts
  1360. chkWednesday=Dimecres
  1361. chkThursday=Dijous
  1362. chkFriday=Divendres
  1363. chkSaturday=Dissabte
  1364. chkSunday=Diumenge
  1365.  
  1366. labHour=hora/es i
  1367. labMin=min
  1368. labIntervalStart=Inici del interval
  1369. labIntervalEnd=Fi del interval
  1370. labOnEach=cada
  1371. labOfTheMonth=de cada mes
  1372.  
  1373.  
  1374. //Logs Settings
  1375.  
  1376. msgConfigurationLogs=Enregistrament
  1377.  
  1378. labLogSettings=Enregistrament
  1379. labLogSettingsDescription=Configuri les activitats que seran enregistrades. Pot limitar el nombre de registres. Si no vol establir cap límit, introdueixi 0.
  1380. chkCreateUpdateLog=Activa l'enregistrament dels processos d'actualització
  1381. chkCreateQuarantineLog=Activa l'enregistrament d'activitats relacionades amb la quarantena
  1382. chkCreateIDSMalareLog=Activa l'enregistrament d'activitats relacionades amb el Malware-IDS
  1383. labUpdateStoreLast=conserva els últims
  1384. labQuarantineStoreLast=conserva els últims
  1385. labIDSStoreLast=conserva els últims
  1386. labUpdateLines=registres
  1387. labQuarantineLines=registres
  1388. labIDSLines=registres
  1389.  
  1390.  
  1391. //Permissions
  1392.  
  1393. tabAdmin=Permisos
  1394. tabAdminGeneral=General
  1395. tabAdminConfiguration=Configuració
  1396. msgAdmin=Permisos
  1397. msgAdminGeneral=General
  1398. msgAdminConfiguration=Configuració
  1399.  
  1400. labSelectUser=Seleccioni l'usuari
  1401. labGeneralRights=Restringeixi les accions permeses per part dels comptes d'usuari no administradors:
  1402. labConfigurationRights=Restringeixi les accions permeses per part dels comptes d'usuari no administradors:
  1403. labStartStop=Escut en segon pla
  1404. labEdit=Anti-Malware
  1405. labOthers=Quarantena
  1406. labExecute=Execució
  1407.  
  1408. chkDomainUserList=Usuaris domini
  1409. chkExecSecurityCenter=Iniciar el Centre de Seguretat
  1410. chkExecScanner=Iniciar l'escanejador
  1411. chkExecHiJackFree=Iniciar el HiJackFree
  1412. chkExecCommandLineScanner=Iniciar l'escanejador per línia de comanda
  1413. chkCloseGuard=Tancar l'escut en segon pla
  1414. chkStartOnExecutionScan=Iniciar/Aturar l'escaneig OnExecution
  1415. chkStartMalwareIDS=Iniciar/Aturar el Malware-IDS
  1416. chkStartCookieMon=Iniciar/Aturar la supervisió de les galetes
  1417. chkStartHostMon=Iniciar/Aturar la supervisió de l'arxiu de Hosts
  1418. chkStartAutorunsMon=Iniciar/Aturar la supervisió dels inicis automàtics
  1419. chkStartScheduledScan=Iniciar/Aturar l'escaneig planificat
  1420. chkStartAutoUpdate=Iniciar/Aturar les actualitzacions automàtiques
  1421. chkEditQuarantinedObj=Modificar els objectes en quarantena
  1422. chkEditGuardSettings=Modificar les configuracions de l'escut en segon pla
  1423. chkEditApplicationRules=Modificar les regles dels programes
  1424. chkEditCookieRules=Modificar les regles de les galetes
  1425. chkEditSheduledScans=Modificar l'escaneig planificat
  1426. chkEditAutoUpdate=Modificar les actualitzacions automàtiques
  1427. chkEditLicensing=Modificar les llicències
  1428. chkChangeLanguage=Canviar l'idioma
  1429. chkQuarantineFoundObj=Posar en quarantena els objectes trobats
  1430. chkDeleteFoundObj=Eliminar els objectes trobats
  1431. chkStartSurfProtection=Iniciar/Aturar la protecció de navegació per Internet
  1432. chkEditHostRules=Modificar les regles dels hosts
  1433.  
  1434. msgPleaseWait=Si us plau, esperi...
  1435. msgDomainUsers=Recollint informació d'usuari des del controlador de domini
  1436. msgNoDomainController=No hi ha cap controlador de domini disponible en aquests moments.
  1437.  
  1438. //License
  1439.  
  1440. tabLicense=Llicència
  1441. msgLicense=Llicència
  1442.  
  1443. labAccountLogin=Compte d'entrada
  1444. labUser=Nom d'usuari:
  1445. labUserEmailAddress=Adreça de correu electrònic del seu compte de l'a-squared.
  1446. labCode=Contrasenya:
  1447. labCodePassword=La seva contrasenya.
  1448. labSelectLicense=Selecioni la llicència
  1449.  
  1450. lnkConnectionSettings2=Configura la connexió
  1451. lnkConvertCouponCode=Converteix el codi d'un cupó
  1452. lnkExtendLicense=Renovi la llicència
  1453.  
  1454. gridSelectLicenseProduct=Producte
  1455. gridSelectLicenseNumber=Número
  1456. gridSelectLicenseType=Tipus
  1457. gridSelectLicenseStart=Inici de la llicència
  1458. gridSelectLicenseEnd=Fi de la llicència
  1459.  
  1460. gridSelectLicenseType0=30 dies de prova
  1461. gridSelectLicenseType1=Llicència per a versió completa
  1462.  
  1463. btnRefreshLicensesn=Refresca les llicències
  1464.  
  1465. msgStatusUpdate1--1=No es pot connectar al servidor d'actualitzacions. Si us plau, comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions del proxy i provi-ho una altra vegada.
  1466. msgStatusUpdate1-1=Contrasenya correcta!
  1467. msgStatusUpdate1-4=Falta introduir el nom d'usuari o la contrasenya.
  1468. msgStatusUpdate1-5=El nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) no és vàlid.
  1469. msgStatusUpdate1-7=El nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) no existeix.
  1470. msgStatusUpdate1-8=La contrasenya introduida és incorrecta. Si us plau, provi-ho una altra vegada.
  1471. msgStatusUpdate1-9=El servidor d'actualitzacions no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, torni a provar-ho més tard. (Codi 9)
  1472. msgStatusUpdate1-12=El servidor d'actualitzacions no està disponible actualment. Si us plau, provi-ho més tard. (Codi 12)
  1473. msgErrorUpdate1btnLogin=Si us plau, introduiexi el seu nom i adreça de correu electrònic per continuar
  1474.  
  1475. //Convert coupon messages
  1476. msgConvertStatus-0=El servidor de llicències no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, provi-ho més tard. (Codi 0)
  1477. msgConvertStatus-1=El codi que ha introduit no és vàlid o ja està en ús.
  1478. msgConvertStatus-3=El codi s'ha convertit correctament en una llicència.
  1479. msgConvertStatus-4=Si us plau, introdueixi el seu nom d'usuari (adreça de coreu electrònic) i contrasenya per continuar.
  1480.  
  1481. msgExpiredLicense=Aquesta llicència ha expirat. Vol comprar una llicència per a una versió completa ara?
  1482. msgExpiredCorporateLicense=Aquesta llicència ha expirat.
  1483. msgNullList=No té cap llicència. Vol comprar comprar una llicència per a una versió completa ara?
  1484. msgNotSelectLicense=Si us plau, seleccioni una llicència activa.
  1485. msgConnectionSettings-0=Les seves configuracions no són correctes. Si us plau, introdueixi les dades correctes.
  1486. msgLow=Baix
  1487. msgMedium=Mig
  1488. msgHigh=Alt
  1489. msgUnknown=Desconegut
  1490.  
  1491. msgSecurityStatus=Estat de seguretat
  1492. msgQuarantine=Quarantena
  1493. msgConfiguration=Configuració
  1494. msgUpdate=Actualització
  1495. msgDonwloadingProgress=%d KB (%d%%) de %d KB baixats...
  1496. msgLicenseExpires=La llicència expira el:
  1497. msgTrialExpires=La versió expira d'aquí:
  1498. msgUpdateCompleted=El procés d'actualització ha finalitzat correctament.
  1499. msgUpdateTerminated=El procés d'actualització ha estat abortat.
  1500. msgNoUpdatesAvailable=Actualment, l'a-squared està al dia per a un rendiment òptim.
  1501. msgCloseScanner=Si us plau, tanqui l'escanejador abans d'actualitzar
  1502. msgExpiredCorporateLicense=Aquesta llicència ha expirat.
  1503.  
  1504. [Guard]
  1505. msgApplicationTitle=a-squared Anti-Malware %s - Escut en segon pla
  1506. msgTrayIconHint=Escut de l'a-squared
  1507. msgLastUpdated=Última actualització:
  1508. msgNotUpdated=No actualitzat
  1509. msgAppRestart=L'a-squared Anti-Malware ha de ser reinicialitzat per tal de carregar el mòduls actualitzats. Vol reinicialitzar-lo ara?
  1510. msgBlockHost=L'a-squared Anti-Malware ha detectat un intent de connexió a un host sospitós:[eol][eol]%s[eol][eol]La connexió ha estat bloquejada automàticament.
  1511. msgBlockCookie=L'a-squared Anti-Malware ha detectat una nova galeta de seguiment des d'un host sospitós:[eol][eol]%s[eol][eol]La galeta ha estat bloquejada automàticament.
  1512.  
  1513. msgID_SCANbtnAllowOnce=Permet l'execució
  1514. msgID_SCANbtnTerminate=Bloqueja l'execució
  1515. msgID_SCANbtnDeleteFile=Elimina l'arxiu
  1516. msgID_SCANMemo=El programa descrit a dalt està intentant ser executat. El resultat de l'escaneig indica que aquest arxiu està infectat per programari maliciós. Està altament recomanat que bloquegi aquest programa!
  1517. msgAllowButWatch=Permet, però supervisa el comportament
  1518.  
  1519. msgID_CHECKSUMDiagnosis=El programa ha estat canviat.
  1520. msgID_CHECKSUMMemo=L'a-squared ha detectat que aquest programa ha estat canviat (nova verificació de suma). Vol usar la regla del programa existent per a l'arxiu canviat o vol eliminar la regla existent?
  1521. msgID_CHECKSUMbtnAllowOnce=Usa la regla antiga
  1522. msgID_CHECKSUMbtnTerminate=Elimina la regla
  1523.  
  1524. msgID_WORMDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'un cuc (worm)
  1525. msgID_WORMMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El comportament diagnosticat és similar al dels cucs i troians. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1526.  
  1527. msgID_DIALERDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'un marcador (dialer)
  1528. msgID_DIALERMemo=Mentre s'estava executant el programa, l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa està intentant establir una connexió a l'exterior usant el sistema de marcatge telefònic. Si aquest programa no és el seu programari de connexió telefònica a Internet, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1529.  
  1530. msgID_BACKDOORDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'una porta secreta (backdoor)
  1531. msgID_BACKDOORMemo=Mentre s'estàva executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El comportament diagnosticat és similar al de les portes secretes. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1532.  
  1533. msgID_KEYLOGGERDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'un enregistrador de teclat (keylogger)
  1534. msgID_KEYLOGGERMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta enregistrar les tecles del teclat que presiona. Això és un indici que es tracta d'un enregistrador de teclat. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni a [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1535.  
  1536. msgID_HIJACKERDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'un segrestador de navegadors (hijacker)
  1537. msgID_HIJACKERMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta canviar les configuracions del seu navegador. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni a [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1538.  
  1539. msgID_INJECTDiagnosis=El programa intenta manipular a altres processos
  1540. msgID_INJECTMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El procés d'apedaçament o injecció de codi és una tècnica emprada per varies portes secretes (backdoors), troians i rootkits amb la finalitat d'ocultar-se dels programes anti-malware. Tot i això, la mateixa tècnica també és usada per alguns productes anti-malware. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1541.  
  1542. msgID_DOWNLOADERDiagnosis=El programa intenta baixar dades d'Internet de forma invisible
  1543. msgID_DOWNLOADERMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta transferir dades de forma invisible des d'Internet. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1544.  
  1545. msgID_SPYWAREDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'un programari espía (porta secreta de doble pas LAN)
  1546. msgID_SPYWAREMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta transferir dades de forma invisible a Internet. Si està segur que vol que aquest programa continuï aquesta transferència de dades, permeti'l. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1547.  
  1548. msgID_STARTUPDiagnosis=El programa intenta modificar una entrada de l'inici automàtic
  1549. msgID_STARTUPMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta modificar una entrada de l'inici automàtic, la qual li permetrà iniciar-se de forma automàtica el proper cop que arranqui el sistema. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1550.  
  1551. msgID_SERVICEDiagnosis=El programa intenta instal·lar un servei o un controlador de dispositiu
  1552. msgID_SERVICEMemo=En general, instal·lar un controlador o un servei de sistema no és res sospitós, però certs rootkits també instal·len controladors. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1553.  
  1554. msgID_PARANOIDDiagnosis=El programa té un format d'arxiu sospitós (Alerta del Mode Paranoic)
  1555. msgID_PARANOIDMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa té un format d'arxiu sospitós, la qual cosa indica que pot ser programari maliciós. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1556.  
  1557. msgID_COOKIESDiagnosis=Les galetes són uns arxius que contenen una petita informació que pot ser guardada en el seu ordinador pel seu navegador web a petició d'un lloc web visitat. Les companyies de publicitat usen aquests arxius per veure quins llocs webs està visitant, per tant, els anuncis poden ser posats especificament per a vosté. Tot i això, les galetes no són perilloses per a la seguretat del seu ordinador directament, tot i que poden vulnerar la seva privacitat.
  1558.  
  1559. msgID_HOSTSDiagnosis=El programa intenta canviar l'arxiu de Hosts
  1560. msgID_HOSTSMemo=L'arxiu de Hosts permet mapejar noms webs concrets a adreces certes IP, independement de la resposta del DNS. El programari espía s'aprofita d'això per tal d'enganyar-lo, per exemple, redireccionant l'adreça web del seu banc al servidor d'un hacker que conté una còpia de l'aplicació en línia d'aquest banc. L'arxiu de Hosts també té un cantó positiu. Per exemple, pot redireccionar les adreces web de xarxes de publicitat cap a la seva adreça IP local (127.0.0.1), prevenint així que aparegui publicitat en els llocs web que visiti. Si està segur que el canvi en l'arxiu de Hosts s'ha produit per una raó no perillosa, faci clic en el botó [Acceptar canvi], sinó faci clic en el botó [Denegar canvi] per restaurar l'arxiu al seu estat anterior.
  1561.  
  1562. msgID_HIDDENINSTALLDiagnosis=El programa intenta instal·lar de forma invisible
  1563. msgID_HIDDENINSTALLMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa està intentant instal·lar alguna cosa de forma invisible. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1564.  
  1565. msgID_VIRUSDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'un virus
  1566. msgID_VIRUSMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El comportament diagnosticat és similar al dels virus. El programa intenta modificar (apedaçar) a un altre arxiu executable com solen fer els virus. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1567.  
  1568. msgID_ROOTKITDiagnosis=El programa es comporta d'una manera similar a la d'un rootkit
  1569. msgID_ROOTKITMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El comportament diagnosticat és similar al dels rootkits. El programa usa un procés ocult. Normalment, aquesta tècnica només és usada pels rootkits. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1570.  
  1571. msgID_BROWSERSETTINGSDiagnosis=El programa intenta canviar les configuracions del navegador
  1572. msgID_BROWSERSETTINGSMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta canviar les configuracions del navegador. Els segrestadors de navegadors acostumen a canviar aquestes configuracions per redirigir-lo a llocs maliciosos. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1573.  
  1574. msgID_DEBUGGERDiagnosis=El programa intenta instal·lar un depurador en el sistema
  1575. msgID_DEBUGGERMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta instal·lar un mòdul de depuració en el sistema. Aquesta tècnica va ser creada per ajudar als desenvolupadors a trobar errors en els programes. Tot i això, el programari maliciós usa aquesta tècnica per desactivar programes de seguretat, entre d'altres. Si no ha iniciat el programa mostrat a sota de forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1576.  
  1577. msgID_REMOTECONTROLDiagnosis=El programa intenta simular les activitats del ratolí o del teclat
  1578. msgID_REMOTECONTROLMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta simular els moviments i clics del ratolí, o l'activitat del teclat. El programari maliciós usa aquesta tècnica per desactivar o controlar de forma remota programes de seguretat, entre d'altres. Si no ha iniciat el programa mostrat de sota a forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1579.  
  1580. msgID_DIRECTDISKACCESSDiagnosis=El programa intenta accedir als sectors del disc dur directament
  1581. msgID_DIRECTDISKACCESSMemo=Mentre s'estava executant el programa l'a-squared Anti-Malware ha detectat un possible comportament maliciós. El programa intenta accedir als sectors del disc dur directament. El programari maliciós usa aquesta tècnica per manipular o eliminar arxius guardats eludint les interfícies regulars d'accés als arxius proveïdes pel sistema operatiu (APIs). Si no ha iniciat el programa mostrat de sota a forma intencionada, seria bona idea bloquejar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si per contra, coneix quin és aquest programa, i està segur que no és perillós, aleshores seleccioni [Permetre-li aquest comportament] o [Excloure'l de la protecció].
  1582.  
  1583. msgUnknowMemo=El Malware-IDS ha informat d'un nou comportament desconegut. Si us plau, contacti amb atenció al client per trobar què està fallant en la instal·lació d'aquest programa.
  1584.  
  1585.  
  1586. msgMenuItem1=Centre de seguretat
  1587. msgMenuItem2=Regles dels programes
  1588. msgMenuItem3=Configuracions de l'escut en segon pla
  1589. msgMenuItem4=Escanejador
  1590. msgMenuItem5=Obre el HiJackFree
  1591. msgMenuItem6=Actualitza
  1592. msgMenuItem7=Tanca l'escut en segon pla
  1593. msgMenuItem8=Regles de les galetes
  1594. msgMenuItem9=Regles dels hosts
  1595.  
  1596. msgUpdateConfused=S'ha produit un error durant el procés d'actualització.
  1597. msgUpdateCompleted=El procés d'actualització ha finalitzat correctament.
  1598. msgClose=Tanca
  1599. msgNews=Notícies de l'a-squared
  1600. msgRestartRequired=Per completar el procés d'actualització ha de reiniciar el seu ordinador.
  1601. msgClose=Tanca
  1602. msgRestart=Reinicia l'ordinador
  1603. msgRestartApp=Reinicialitza l'a-squared
  1604.  
  1605. gridSelectLicenseType0=30 dies de prova
  1606. gridSelectLicenseType1=Llicència per a versió completa
  1607.  
  1608. msgSignaturesUpdated=Actualitzacions baixades i instal·lades satisfactòriament. Usant %d deficions per a la protecció de l'escut en segon pla.
  1609. msgUpdateNotify=Actualització de l'a-squared
  1610. msgTrialEpired=La seva llicència de prova ha expirat. Vol comprar una llicència per a una versió completa ara?
  1611. msgUserNonExistent=El seu nom d'usuari és incorrecte. Mostrar més informació sobre aquest problema?
  1612. msgWrongPassword=La seva contrasenya és incorrecta. Mostrar més informació sobre aquest problema?
  1613. msgDataError=Error general en el procés. Mostrar més informació sobre aquest problema?
  1614. msgLicenseExpired=La seva llicència per a una versió completa ha expirat. Vol renovar-la ara?
  1615.  
  1616. msgYes=Sí
  1617. msgNo=No
  1618.  
  1619. msgGuardExit=Realment vol sortir de l'escut en segon pla? Si elegeix sortir, aquest ordinador no estarà protegit més davant del programari maliciós.
  1620.  
  1621. msgSubmitFileMessage=L'a-squared ha detectat els següents arxius sospitosos que haurien de ser enviats a l'equip d'anàlisis per investigar-los amb més detall.[eol][eol]%s[eol][eol]Vol enviar-los ara?
  1622. msgSubmitProgress=%d KB (%d%%) de %d KB pujats...
  1623.  
  1624. msgInfoBoxAllowHint=Crea una regla per permetre aquest host
  1625. msgInfoBoxBlockHint=Crea una regla per bloquejar aquest host
  1626. msgInfoBoxConfHint=Configuracions de la protecció de navegació
  1627. msgInfoBoxOkHint=Tanca aquest emergent
  1628.  
  1629.  
  1630. [Alert]
  1631.  
  1632. msgWarning=AVÍS
  1633. msgAlert=ALERTA!
  1634. msgAllowedBehavior=Comportament permès:
  1635. msgBlockedBehavior=Comportament bloquejat:
  1636.  
  1637. labCaption=a-squared Anti-Malware %s - Alerta
  1638. labDetails=Detalls
  1639. labMean=Què significa aquest missatge?
  1640. labFileName=Nom de l'arxiu:
  1641. labDiagnosis=Diagnòstic:
  1642. labAlert=ALERTA!
  1643. labWhatWant=Què vol fer?
  1644. labSuggestion=Suggeriment:
  1645.  
  1646. rbtnAllow=Permet
  1647. rbtnAlwaysAllow=Permet sempre
  1648. rbtnAllowBehavior=Permet aquest comportament
  1649. rbtnDeny=Bloqueja
  1650. rbtnBlock=Bloqueja el comportament
  1651. rbtnAlwaysDeny=Bloqueja sempre
  1652. rbtnQuarantine=Posa en quarantena
  1653. rbtnExclude=Exclou de la protecció
  1654. chkCreateRule=Crea una regla per aquesta decisió
  1655. labOr=o
  1656.  
  1657. btnOk=D'acord
  1658. lnkDetails=Detalls
  1659. lnkAdvancedEdit=Configuracions avançades
  1660.  
  1661. msgUpdateRule=Actualitza la regla existent
  1662. msgRemoveRule=Elimina regla
  1663. msgAcceptCookie=Accepta
  1664. msgBlockCookie=Bloqueja
  1665. msgAlwaysAcceptCookie=Accepta sempre
  1666. msgAlwaysBlockCookie=Bloqueja sempre
  1667. msgQuarantineCookie=Posa en quarantena
  1668. msgAcceptChange=Accepta canvi
  1669. msgDenyChange=Denega canvi
  1670. msgAllowed=Permet
  1671. msgDenied=Bloqueja
  1672. msgMonitored=Supervisa
  1673. msgUnsure=Insegur
  1674. msgTryingToRequest=Contactant amb el servidor per sol·licitar un suggeriment
  1675. msgNoAvailable=No disponible
  1676. msgNoSuggestionAvailable=No hi ha cap suggeriment disponible
  1677. labCommunityDisabled=Sol·licituts a la Comunitat desactivades:
  1678. lnkEnable=activa-les
  1679. rbtnUpdateRule=Actualitza la regla existent
  1680. rbtnRemoveRule=Elimina regla
  1681. msgExcluded=Exclou
  1682. msgRulesSet=Regla:
  1683. msgDeny=Bloqueja
  1684. msgExclude=Exclou
  1685. msgMonitor=Supervisa
  1686.  
  1687. labFileInformation=Informació de l'arxiu
  1688.  
  1689. chkQuarantine=Quarantena
  1690. msgInfo=Informació
  1691. msgDetails=Detalls
  1692.  
  1693. msgFileproperties=Propietats de l'arxiu:
  1694. msgFilename=Nom de l'arxiu:
  1695. msgFilepath=Ruta de l'arxiu:
  1696. msgDescription=Descripció:
  1697. msgCompany=Companyia:
  1698. msgVersion=Versió:
  1699. msgCopyright=Copyright:
  1700. msgProcessdetails=Detalls del procés:
  1701. msgRunasservice=Execució com a servei:
  1702. msgStartedbyautorun=Iniciat per l'inici automàtic:
  1703. msgStrYes=Sí
  1704. msgStrNo=No
  1705. msgLoadedModules=Mòduls carregats:
  1706. msginfoNotAvailable=Informació no disponible
  1707.  
  1708. msgID_SERVICE=Instal·la serveis i controladors
  1709. msgID_STARTUP=Modifica les àrees d'inici automàtic
  1710. msgID_INJECT=Prova d'injectar codi en altres programes
  1711. msgID_BACKDOOR=Activitats per l'estil d'una porta secreta (backdoor)
  1712. msgID_SPYWARE=Activitats per l'estil d'un programa espía (spyware)
  1713. msgID_HIJACKER=Activitats per l'estil d'un segrestador de navegadors (hijacker)
  1714. msgID_WORM=Activitats per l'estil d'un cuc (worm)
  1715. msgID_DIALER=Activitats per l'estil d'un marcador (dialer)
  1716. msgID_KEYLOGGER=Activitats per l'estil d'un enregistrador de teclat (keylogger)
  1717. msgID_DOWNLOADER=Activitats per l'estil d'un baixador de troians
  1718. msgID_HOSTS=Modifica l'arxiu de Hosts
  1719. msgID_HIDDENINSTALL=Instal·la quelcom de forma invisible
  1720. msgID_VIRUS=Modifica (apedaça) un altre arxiu executable
  1721. msgID_ROOTKIT=Usi processos ocults (rootkit)
  1722. msgID_BROWSERSETTINGS=Canvia les configuracions del navegador
  1723. msgID_DEBUGGER=Registra un depurador al sistema
  1724. msgID_REMOTECONTROL=Simula les activitats del ratolí o del teclat
  1725. msgID_PARANOID=Format d'arxiu sospitós
  1726. msgID_DIRECTDISKACCESS=Accedeix als sectors del disc dur directament
  1727.  
  1728.  
  1729. [File details]
  1730. labCaption=Detalls de l'arxiu
  1731.  
  1732. btnCopy=Copia
  1733. btnClose=Tanca
  1734.  
  1735. msgFileproperties=Propietats de l'arxiu:
  1736. msgFilename=Nom de l'arxiu:
  1737. msgFilepath=Ruta de l'arxiu:
  1738. msgDescription=Descripció:
  1739. msgCompany=Companyia:
  1740. msgVersion=Versió:
  1741. msgCopyright=Copyright:
  1742. msgProcessdetails=Detalls del procés:
  1743. msgRunasservice=Execució com a servei:
  1744. msgStartedbyautorun=Iniciar per l'inici automàtic:
  1745. msgStrYes=Sí
  1746. msgStrNo=No
  1747. msgLoadedModules=Mòduls carregats:
  1748. msginfoNotAvailable=Informació no disponible
  1749.  
  1750.  
  1751. [Alert Host]
  1752.  
  1753. labDetails=Detalls
  1754. labDescriptionDetails=S'ha detectat un possible intent de connexió a un host perillós.
  1755. labFileName=Nom de l'arxiu:
  1756. labHostname=Nom del host:
  1757. labMean=Què significa aquest missatge?
  1758. labWhatWant=Què vol fer?
  1759.  
  1760. rbtnConnectAnyWay=Connecta de totes formes
  1761. rbtnBlockHost=Bloqueja el host
  1762.  
  1763. chkCreateRule=Crea una regla
  1764.  
  1765. btnAlertHostOk=D'acord
  1766. labFileInformation=Més informació
  1767.  
  1768.  
  1769. msgInfo=Informació
  1770. msgDetails=Detalls
  1771. msgHostTyps_ATS=Els hosts d'aquesta categoria són dominis que són usats amb propòsits publicitaris i de seguiment.
  1772. msgHostTyps_EMD=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la distribució del programari maliciós (programes publicitaris, espia, troians i virus, etc). 
  1773. msgHostTyps_EXP=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats (o presumptament implicats) amb l'explotació de vulnerabilitats dels navegadors web, sistemes operatius i altres tipus de vulnerabilitats, com també l'explotació de tècniques fraudulentes no il·legals, però indesitjades.
  1774. msgHostTyps_FSA=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la venda o distribució de programes farsants o fraudulents (per exemple, SpyHunter, SpyFalcon, SpywareQuake, AdwareAlert, etc).
  1775. msgHostTyps_HJK=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb el segrest del navegador web o amb segrestos d'altres tipus (serveis del sistema operatiu, ample de banda, DNS, etc).
  1776. msgHostTyps_PSH=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la suplantació d'indentitat (pishing), mètode per robar contrasenyes i altres tipus de dades privades mitjançant l'ús d'un clon d'un lloc web.
  1777. msgHostTyps_WRZ=Els hosts d'aquesta categoria estan involucrats amb la venda, distribució o aprovisionament de programes pirates (keygens, serials, cracks, etc).
  1778. msgHostTyps_NC=Els hosts d'aquesta categoria encara no han estat classificats detalladament, però estan relacionats amb el programari maliciós, o bé, són perillosos de visitar.
  1779. msgHostTyps_UserHosts=Host definit per l'usuari
  1780.  
  1781.  
  1782. [Context Menu]
  1783.  
  1784. msgMenu=Escaneja amb l'a-squared
  1785. msgHelp=Escaneja totes les carpetes seleccionades
  1786.  
  1787.  
  1788. [Trial Dialog]
  1789.  
  1790. labCaption=a-squared Anti-Malware
  1791. labTrial=30 dies de prova
  1792. labThanks=Gràcies per elegir l'a-squared Anti-Malware per protegir el seu ordinador!
  1793. labPeriod=Període de prova restant:
  1794. labFullVersion=Per ser capaç d'usar l'única i forta tecnologia Malware-IDS després del període de prova, haurà de comprar una llicència per a una versió completa.
  1795.  
  1796. lnkLearn=Tots els aventatges de l'a-squared Anti-Malware
  1797.  
  1798. btnContinue=Continua
  1799. btnEnterLicense=Introdueix la llicència
  1800. btnOrderNow=Encarrega ara
  1801.  
  1802. labHeaderSelectLicense=Aquí pot veure totes les llicències associades al seu compte de l'a-squared. Seleccioni la llicència que vol usar en aquest ordinador.
  1803. labSelectLicense=Seleccioni la llicència:
  1804. labHeaderConvertCouponCode=Si té un codi d'un cupó per a una llicència de versió completa, pot convertir-lo aquí:
  1805.  
  1806. lnkConvertCouponCode=Converteix el codi d'un cupó
  1807.  
  1808. btnOK=D'acord
  1809.  
  1810. labAccountLogin=Compte d'entrada
  1811. labUser=Nom d'usuari:
  1812. labUserEmailAddress=L'adreça de correu electrònic del seu compte de l'a-squared.
  1813. labCode=Contrasenya:
  1814. labCodePassword=La contrasenya del seu compte.
  1815.  
  1816. lnkConnectionSettingsLogIn=Configura la connexió
  1817. lnkBackToScanSelect=Torna a Versió de prova
  1818.  
  1819. btnLogin=Entra
  1820.  
  1821. msgExpiredLicense=Aquesta llicència ja ha expirat. Vol comprar una llicència per a una versió completa ara?
  1822. msgNullList=No té cap llicència. Vol comprar una llicència per a una versió completa ara?
  1823. msgNotSelectLicense=Si us plau, seleccioni una llicència activa.
  1824. gridSelectLicenseNumber=NN
  1825. gridSelectLicenseType=Tipus
  1826. gridSelectLicenseStart=Inici de la llicència
  1827. gridSelectLicenseEnd=Fi de la llicència
  1828. gridSelectLicenseType0=30 dies de prova
  1829. gridSelectLicenseType1=Llicència per a una versió completa
  1830. msgCloseProgram=Tanca l'a-squared
  1831. msgEndLicense=0 dies (Fi de la llicència)
  1832. msgContinue=Continua
  1833. msgDays=Dies
  1834.  
  1835. labUserDescription=L'adreça de correu electrònic del seu compte de l'a-squared.
  1836. labCodeDescription=La contrasenya del seu compte.
  1837. lnkCreateAccount=Crea un compte
  1838.  
  1839. labCreateAccount=Crea un compte
  1840. labCreateAccountDescription=Crear un compte de l'a-squared és fàcil. Introdueixi el seu nom i adreça de correu electrònic i premi el botó "Crea el Compte". Posteriorment, se li enviarà un missatge amb el nom d'usuari i una contrasenya del seu compte a l'adreça de correu electrònic que ens ha facilitat.
  1841. labName=Nom:
  1842. labEmail=Correu electrònic:
  1843. lnkCreateAccountConnectionSettings=Configuracions de la connexió
  1844. lnkBackToAccount=Torna a Compte
  1845. btnCreateAccount=Crea el compte
  1846.  
  1847. labSelectLicenseDescription=Aquí pot veure totes les llicències associades al seu compte de l'a-squared. Seleccioni la llicència que vol usar en aquest ordinador.
  1848. labConvertCouponDescription=Si té un codi d'un cupó per a una llicència de versió completa, pot convertir-lo aquí:
  1849. labBackAccount=Torna a Compte
  1850.  
  1851.  
  1852. [HiJackFree]
  1853.  
  1854. labCaption=a-squared HiJackFree %s
  1855. labCloseApplication=-- Tanca --
  1856.  
  1857. labProcesses=Processos
  1858. labPorts=Ports
  1859. labAutoruns=Inicis automàtics
  1860. labServices=Serveis
  1861. labOthers=Altres
  1862. lblTitle=Títol:
  1863. lblDescription=Descripció:
  1864.  
  1865. //ProcessesTasksFrame and PortsTasksFrame
  1866.  
  1867. lblProperties=Mostra propietats de l'arxiu
  1868. lblPriority=Prioritat:
  1869. lblKillProcess=Mata el procés:
  1870. lblPrintList=Imprimeix llista
  1871. label1=o
  1872. lblPrintDetails=detalls
  1873. labSaveLogfile=Guarda arxiu log
  1874.  
  1875. msgPrintList=Imprimeix la llista
  1876. msgDetails=Detalls
  1877. msgHintPrint=Imprimeix
  1878. msgHintList=Guarda arxiu log
  1879.  
  1880. msgItemProcess=Processos
  1881. msgItemAutoruns=Inicis automàtics
  1882. msgItemHJT=HJT compatible
  1883. msgItemXML=XML 
  1884. msgTextFiles=Arxius de text
  1885. msgLogFiles=Arxius log
  1886. msgXmlFiles=Arxius Xml
  1887. msgSelectSaveReportDestination=Guarda informe com
  1888.  
  1889. msgProcesslistsaved=Llista dels processos guardada a les
  1890. msgOn=el dia
  1891. msgPlatform=Plataforma:
  1892. msgpid=pid
  1893. msgFullPath=ruta completa de l'arxiu
  1894. msgFileVersion=versió de l'arxiu
  1895. msgCompanyName=nom de la companyia
  1896. msgStartupListReport=Informe de la llista d'inici automàtic
  1897. msgStartupListVersion=Versió de la llista d'inici automàtic:
  1898. msgStartedFrom=Iniciat des de:
  1899. msgDetected=Detectat
  1900. msgRunningProcesses=Processos en execució:
  1901. msgListingStartupFolders=Llista de les carpetes d'inici automàtic:
  1902. msgShellFoldersStartup=Carpetes del intèrpret d'ordres d'inici automàtic:
  1903. msgShellFoldersCommonStartup=Carpeta del intèrpret d'ordres d'inici automàtic comuna:
  1904. msgCheckingWindowsUserInit=Comprovant l'Userinit del Windows NT:
  1905. msgRegistryValueNotFound=No s'ha trobat el valor del registre
  1906. msgAutorunEntriesFromRegistry=Entrades d'inici automàtic des del registre:
  1907. msgFileAssociation=Entrada d'associació d'arxiu per a
  1908. msgEnumeratingActiveSetupPaths=Enumerant rutes stub Active Setup:
  1909. msgScreensaverKey=Claus del intèrpret d'ordres i de l'estalvi de pantalla des de
  1910. msgIniSectionNotFound=No s'ha trobat la secció INI
  1911. msgCheckingEXPLORER=Comprovant les instàncies del EXPLORER.EXE:
  1912. msgPresent=PRESENTS!
  1913. msgNotPresent=no presents
  1914. msgVerifyingREGEDIT=Comprovant integritat del REGEDIT.EXE:
  1915. msgfoundIn=trobat en
  1916. msgOpenCommandNormal=la comanda d'obertura és normal
  1917. msgOpenCommandNotNormal=la comanda d'obertura no és normal!
  1918. msgOriginalFilename=Nom d'arxiu original correcte
  1919. msgFilDdescription=Descripció de l'arxiu
  1920. msgMISSING=no s'ha trobat!
  1921. msgUnableFileInfo=No s'ha pogut recuperar la informació de l'arxiu en
  1922. msgRegistryFailed=Error en la comprovació del registre!
  1923. msgEnumeratingBHO=Enumerant Ajudants del navegador (BHO):
  1924. msgEnumeratingLSP=Enumerant arxius Winsock LSP:
  1925. msgProtocol=Protocol
  1926. msgEnumeratingServices=Enumerant serveis del Windows NT/2000/XP
  1927. msgEndReport=Fi del informe
  1928. msgReportGenerated=Informe generat en
  1929.  
  1930. msgLogfileHJF=Arxiu Log del HiJackFree v
  1931. msgScanSaved=Escaneig guardat a les
  1932. msgContextMenu=Element de menú contextual extra:
  1933.  
  1934. cbDeleteFile=Elimina l'arxiu
  1935. cbDeleteReferences=Elimina les referències
  1936. cbSaveBackup=Guarda còpia de seguretat
  1937.  
  1938. btnKillProcess=&Mata el procés
  1939.  
  1940. msgService=Servei:
  1941. msgProcess=Procés:
  1942. msgDescription=Descripció:
  1943. msgStatus=Categoria:
  1944. msgFileproperties=Propietats de l'arxiu:
  1945. msgLocation=Localització:
  1946. msgFilename=Nom de l'arxiu:
  1947. msgFilepath=Ruta de l'arxiu:
  1948. msgCompany=Companyia:
  1949. msgAutorun=Inici automàtic:
  1950. msgVersion=Versió:
  1951. msgCopyright=Copyright:
  1952. msgProcessdetails=Detalls del procés:
  1953. msgRunasservice=Execució com a servei:
  1954. msgStartedbyautorun=Iniciat per l'inici automàtic:
  1955. msgOpenTCPports=Ports TCP oberts:
  1956. msgOpenUDPports=Ports UDP oberts:
  1957. msgWeborLocalDetail=Informació en línia:
  1958. msgErrorsettingnewpriority=Error a l'establir la nova prioritat
  1959. msgHiJackFreeProcessesList=HiJack Free: Llista de processos
  1960. msgHiJackFreePortsList=HiJack Free: Llista de ports
  1961. msgHiJackFreeAutorunslist=HiJack Free: Llista de l'inici automàtic
  1962. msgHiJackFreeServicesList=HiJack Free: Llista dels serveis:
  1963. msgHiJackFreeExplorerAddOnsList=HiJackFreeServicesList
  1964. msgHiJackFreeLSPProtocolsList=HiJack Free: Llista dels protocols LSP:
  1965. msgProcesslibraryinformation=Informació de les llibreries del procés:
  1966. msgSystemProcess=Procés del sistema
  1967. msgServicesList=Llista de serveis:
  1968. msgClSid=Clsid:
  1969. msgType=Tipus:
  1970. msgHostDescription=Aquesta entrada de host redirecciona totes les peticions web de %s a %s.
  1971. msgGood=Bo
  1972. msgBad=Maliciós
  1973. msgHintRefresh=Refresca dades en línia
  1974. msgHintOnlineAnalysis=Anàlisis en línia
  1975. msgHintOptions=Opcions
  1976. msgHintHelp=Ajuda
  1977. msgLoadedModules=Moduls carregats:
  1978. msgPleaseWait=Si us plau, esperi...
  1979. msgAnalysis=Enviant dades pel anàlisis
  1980. msgInternetConnection=Problemes amb la connexió a Internet. Si us plau, revisi la seva connexió i provi-ho una altra vegada.
  1981. msgStartPtocess=Inicia el procés
  1982. msgStopProcess=Atura el procés
  1983. msgPauseProcess=Pausa el procés
  1984. msgReplaceKey=Aquest objecte ja existeix. Vol reemplaçar-lo?
  1985.  
  1986. msgDownloadingInforamtion=Baixant informació en línia...
  1987. msgDeleteObjects=Realment vol eliminar aquest objecte?
  1988.  
  1989. msgGatheringInformation=Recollint informació
  1990. msgDownloadingIsComple=Baixada finalitzada
  1991. msgErrorKillProcess=El procés no pot ser finalitzat
  1992. msgStrListening=Escoltant
  1993. msgStrState=Estat
  1994. msgDatFiles=Arxius DAT
  1995. msgFileSaved=La còpia del programari maliciós ha estat guardada correctament
  1996.  
  1997. gridFilename=Nom de l'arxiu
  1998. gridMode=Mode
  1999.  
  2000. //AutorunsTasksFrame
  2001.  
  2002. cbAutorun=Inici automàtic activat
  2003.  
  2004. lblEditAutorun=Edita l'inici automàtic
  2005. lblDeleteAutorun=Elimina l'inici automàtic
  2006. lblAddAutorun=Afegeix un inici automàtic
  2007.  
  2008. //OthersTasksFrame
  2009.  
  2010. lblEditHost=Edita el host
  2011. lblDeleteHost=Elimina el host
  2012. lblAddHost=Afegeix un nou host
  2013.  
  2014. msglblEditExplorer=Modifica el complement
  2015. msglblDeleteExplorer=Elimina el complement
  2016. msglblAddExplorer=Afegeix un nou complement
  2017.  
  2018. msglblEditHost=Modifica el host
  2019. msglblDeleteHost=Elimina el host
  2020. msglblAddHost=Afegeix un nou host
  2021.  
  2022. msglbluninstall=Desinstal·la el LSP
  2023.  
  2024. msglblInstalActiveX=Instal·la un nou ActiveX
  2025. msglblUninstallActiveX=Desinstal·la el ActiveX
  2026. msgSystemLSP=No es pot eliminar un LSP requerit pel sistema.
  2027.  
  2028. //ServicesTasksFrame
  2029.  
  2030. lblStartService=Inicia
  2031. lblStopService=Atura
  2032. lblPauseService=Pausa
  2033. lblRestartService=Reinicia
  2034. lblUninstallService=Desinstal·la
  2035. lblIinstallService=Instal·la
  2036.  
  2037. //msg
  2038.  
  2039. msgExplorer=Complements del Explorer
  2040. msgIE=Barres d'eines del IE
  2041. msgExtensions=Extensions del intèrpret d'ordres
  2042. msgHooks=Lligams del intèrpret d'ordres
  2043. msgBrowser=Ajudants del navegador
  2044. msgLSP=Protocols LSP
  2045. msgHosts=Arxiu de Hosts
  2046.  
  2047. msgStrNormal=Normal
  2048. msgStrIdle=Baixa
  2049. msgStrHigh=Alta
  2050. msgStrRealTime=Temps real
  2051. msgStrBelowNormal=Per sota del normal
  2052. msgStrAboveNormal=Per sobre del normal
  2053.  
  2054. msginfoNotAvailable=informació no disponible
  2055.  
  2056. msgStrProvider=Nom
  2057. msgStrProtocol=Arxiu
  2058. msgStrPathLsp=Ruta
  2059. msgStrIP=IP
  2060. msgStrHost=Host
  2061.  
  2062. msgStrOK = D'acord
  2063. msgStrCancel = Cancel·la
  2064. msgStrYes = Sí
  2065. msgStrNo = No
  2066. msgStrINA = INA
  2067. msgStrUnknown = Desconegut
  2068. msgStrServNum =
  2069. msgStrProcNum =
  2070. msgStrParameter = Paràmetre
  2071. msgStrValue = Valor
  2072. msgStrName = Nom
  2073. msgStrMemory=Memòria
  2074. msgStrCPU=CPU
  2075. msgStrLocation = Localització
  2076. msgStrRootKey = Clau arrel
  2077. msgStrSection = Secció
  2078. msgStrProcessID = ID del procés
  2079. msgStrProcess = Procés
  2080. msgStrThreads = Fils
  2081. msgStrPriority = Prioritat
  2082. msgStrVisible = Visible
  2083. msgStrCaption = Etiqueta
  2084. msgStrProvider=Nom
  2085. msgStrProtocol=Arxiu
  2086. msgStrPathLsp=Ruta
  2087. msgStrPort = Port:
  2088. msgStrProto = Protocol:
  2089. msgStrProcess = Procés:
  2090. msgStrAllAutostart = 
  2091. msgStrRegistry =
  2092. msgStrCurrentUser =
  2093. msgStrAllUsers =
  2094. msgStrStartupFiles =
  2095. msgStrAutostartMenu =
  2096. msgStrTricky =
  2097. msgStrWinIni =
  2098. msgStrSystemIni =
  2099. msgStrWininitIni =
  2100. msgStrWinstartIni =
  2101. msgStrAutoexec =
  2102. msgStrConfig =
  2103. msgStrDosstart =
  2104. msgStrAutoexecNT =
  2105. msgStrConfigNT =
  2106. msgStrExplorer =
  2107. msgStrWinlogon =
  2108. msgStrActiveSetup =
  2109. msgStrStaticVxD =
  2110. msgStrDefaultUser =
  2111. msgStrShOpenCmd =
  2112. msgStr16bit =
  2113. msgStrAppInitDLL =
  2114. msgStrLPSProtocol =
  2115. msgStrExplorerAddons =
  2116.  
  2117. msgStrState = Estat
  2118. msgStrStopped = Aturat
  2119. msgStrStartPending = Iniciant-se
  2120. msgStrStopPending = Aturant-se
  2121. msgStrRunning = Executant-se
  2122. msgStrContinuePending = Continuant
  2123. msgStrPausePending = Pausant
  2124. msgStrPaused = Pausat
  2125.  
  2126. msgStrStartupType = Tipus d'inici automàtic
  2127. msgStrBoot = Arrencada
  2128. msgStrSystem = Sistema
  2129. msgStrAuto = Automàtic
  2130. msgStrManual = Manual
  2131. msgStrDisabled = Deshabilitat
  2132.  
  2133. msgRegistry=Registre
  2134. msgAllUsers=Tots els usuaris
  2135. msgRun=Run
  2136. msgRunOnce=RunOnce
  2137. msgRunOnceEx=RunOnceEx
  2138. msgRunService=RunService
  2139. msgRunServiceOnce=RunServiceOnce
  2140. msgCurrentUser=Current User
  2141. msgStartupFiles=Arxius d'inici automàtic
  2142. msgAutoStartMenu=Menú d'inici automàtic
  2143. msgTrickyStartups=Inicis automàtics enganyosos
  2144. msgDefault=Per defecte
  2145. msgWinLogon=WinLogon
  2146. msgActiveSetup=Active Setup
  2147. msgShellOpenCommand=Shell Open Command
  2148. msgStaticVxD=VxD estàtic
  2149. msgShellOpen Command=Shell Open Command
  2150. msg16bitVersions=Versions de 16-bits
  2151. msgAppInitDLL=AppInit DLL
  2152. msgOtherTricky=Un altre engany
  2153. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  2154. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  2155.  
  2156. msgUninstallService=Desinstal·lant el servei
  2157. msgStrEnabled=Activat
  2158. msgUnknownLSP=Arxiu Winsock LSP desconegut
  2159. msgTrustedZone=Zona de confiança
  2160. msgDomain=Domini
  2161. msgSearchList=Busca en la llista
  2162. msgLocalService=Servei local
  2163. msgNetworkService=Servei de xarxa
  2164. msgSystemService=Sistema
  2165. msgAutomaticRefreshActivation=Actualitza les dades en línia automàticament
  2166. msgAutomaticRefreshDiactivation=No actualitzis les dades en línia automàticament
  2167. msgNoFilter=Cap filtre
  2168. msgFilterTrustedMSFiles=Filtra els arxius de confiança de Microsoft
  2169. msgFilterAllTrustedFiles=Filtra tots els arxius de confiança
  2170. msgFilterAllSignedFiles=Filtra tots els arxius signats
  2171. msgStartAutoRefresh=El comprovador de confiança necessita connectar-se a Internet. Vol activar ara la característica d'obtenir les dades en línia?
  2172.  
  2173. //Quarantine
  2174.  
  2175. msgLow=Baix
  2176. msgMedium=Mig
  2177. msgHigh=Alt
  2178. msgUnknown=Desconegut
  2179.  
  2180. labQuarantine=Quarantena
  2181. labQuarantineList=Llista d'objectes en quarantena
  2182. labQuarantineDescription=Pot seleccionar els objectes que desitgi de la llista per tal de restaurar-los en la seva ubicació original, eliminar-los permanentment, enviar-los a analitzar, o bé, copiar-los en una altra ubicació. També pot afegir manualment un arxiu a la quarantena prement el botó "Afegeix".
  2183.  
  2184. btnRestore=Restaura
  2185. btnDelete=Elimina
  2186. btnAddFile=Afegeix
  2187. btnSubmitFiles=Envia
  2188. btnSaveCopy=Guarda una còpia
  2189.  
  2190. gridDate=Data
  2191. gridInfection=Infecció
  2192. gridRiskLevel=Nivell de risc
  2193. gridSource=Ruta
  2194.  
  2195. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  2196. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  2197. msgItemInvert=Inverteix la selecció
  2198. msgFileSaved=La còpia del programari maliciós s'ha guardat correctament
  2199.  
  2200. [Print Txt]
  2201.  
  2202. btnPrint=Imprimeix
  2203. btnClose=Tanca
  2204. btnSave=Guarda
  2205.  
  2206. msgmiFile=&Arxiu
  2207. msgmiFont=&Fonts
  2208. msgmiSetup=&Configuració de pàgina
  2209. msgmiCautare=&Cerca
  2210. msgmiGuardaretxt=&Guarda *.txt
  2211. msgmiTerminat=Surt
  2212.  
  2213. [Add/Edit Program]
  2214.  
  2215. labCaption=Afegeix/Edita un programa
  2216.  
  2217. lblRootKey=Clau arrel:
  2218. lblName=Nom:
  2219. lblProgLocation=Localització del programa:
  2220. lblRegSection=Secció d'inici automàtic:
  2221.  
  2222. bbtnOK=D'acord
  2223. bbtnCancel=Cancel·la
  2224.  
  2225. [Add/Edit other Program]
  2226.  
  2227. labCaption=Afegeix/Edita un programa
  2228.  
  2229. lblRootKey=Clau arrel:
  2230. lblName=Nom:
  2231. lblProgLocation=Localització del programa:
  2232. lblRegSection=Secció d'inici automàtic:
  2233.  
  2234. bbtnOK=D'acord
  2235. bbtnCancel=Cancel·la
  2236.  
  2237. msgFillAllFields=Si us plau, empleni tots els camps per continuar.
  2238. msgSelectFileDestination=Seleccioni un arxiu executable
  2239. msgExeFiles=Arxiu executable
  2240.  
  2241. [HiJack Settings]
  2242.  
  2243. labLanguage=Idioma
  2244. labCaption=Configuracions del HiJackFree
  2245. labConnectionSettings=Configuracions de la connexió
  2246. labUpdateSettingsCaption=Configuracions de les actualitzacions
  2247. labCloseApplication=-- Tanca --
  2248. labCloseDialog=-- Tanca --
  2249.  
  2250. labProxyDescription=Introdueixi la configuració de la connexió amb el servidor aquí
  2251. labProxyServerName=Servidor Proxy:
  2252. labProxyServerPort=Port:
  2253. labProxyUserName=Nom d'usuari:
  2254. labProxyUserPassword=Contrasenya:
  2255.  
  2256. labConfigureSettingsUpdater=Estableixi les configuracions principals per a l'actualitzador:
  2257. labInstallHelp=Marqui la casella si necessita l'ajuda de l'a-squared. L'arxiu d'ajuda requerirà més temps de baixada.
  2258. labInstallAdditionalLanguages=Marqui la casella si vol baixar paquets de llengües addicionals.
  2259. labInstallBetaUpdates=Marqui la casella si vol baixar sempre les últimes versions beta no provades.
  2260. labAutomaticupdating=Marqui la casella si vol actualitzar la informació en línia automàticament.
  2261. labGeneralSettings=Configuracions generals
  2262.  
  2263. lnkConnectionSettings=Configuracions de la connexió
  2264. lnkUpdateSettingsBack=Torna a Configuracions generals
  2265.  
  2266. tabGeneral=General
  2267. tabUpdate=Actualització
  2268.  
  2269. chkUseProxy=Utilitza un servidor proxy
  2270. chkAuthentication=Autenticació requerida
  2271. chkAutomaticRefresh=Actualitza la informació en línia automàticament
  2272. chkInstallHelp=Instal·la l'ajuda del programa
  2273. chkInstallAdditionalLanguages=Instal·la els idiomes addicionals
  2274. chkInstallBetaUpdates=Instal·la les actualitzacions beta
  2275.  
  2276. btnOK=D'acord
  2277. btnCancel=Cancel·la
  2278. btnUpdate=Actualitza
  2279. btnProxiApply=Aplica
  2280.  
  2281. msgConnectionSettings-0=Les seves configuracions no són correctes. Si us plau, introdueixi les dades correctes.
  2282.  
  2283. [a-squared free]
  2284.  
  2285. labCaption=a-squared Free %s
  2286. labSecurityStatus=Estat de seguretat
  2287. labScanPC=Escanejador
  2288. labQuarantine=Quarantena
  2289. labHelp=Ajuda
  2290. labCloseApplication=-- Tanca --
  2291.  
  2292. //Security Status
  2293. labMalwareScanner=Escanejador de programari maliciós
  2294. labLastMalwareScan=Últim escaneig:
  2295. labDetectedObjects=Objectes detectats:
  2296. labAntiMalware=a-squared Free
  2297. labLastUpdate=Última actualització:
  2298. labVersion=Versió:
  2299. labMalwareSignatures=Definicions de programari maliciós:
  2300. labLicenseExpires=Llicència:
  2301. labOnline=a-squared en línia:
  2302. labNews=Notícies de l'a-squared:
  2303. labTip=Consell: a-squared Anti-Malware
  2304. labTipDescription=Provi la versió de 30 díes de l'a-squared Anti-Malware avui mateix per tal que es convenci sobre la protecció que ofereix l'escut en segon pla davant de noves infeccions!
  2305. lnkDownloadTrial=Baixi ara la versió de prova!
  2306. lnkOrderOnline=Encarregui'l en línia - només 40$!
  2307.  
  2308. lnkHomepage=Pàgina d'inici (a-squared)
  2309. lnkCenter=Centre de suport
  2310. lnkForum=Fòrum de discussió
  2311. lnkArticles=Articles de seguretat
  2312. lnkSuspectFile=Envia arxiu sospitós
  2313. lnkUpdaterSettings=Configura l'actualitzador
  2314. lnkOrderNow=Encarrega ara
  2315. lnkEnterLicense=Configura la informació de la llicència
  2316. lnkResetCounter=Reinicialitza el comptador
  2317.  
  2318. btnScanNow=Escanejador
  2319. btnUpdateNow=Actualitza
  2320.  
  2321. msgNotAdministrator=L'a-squared Free necessita ser executat amb drets d'administrador. Vol executar el programa?
  2322. msgAppRestart=L'a-squared Free ha de ser reinicialitzat per tal de carregar el mòduls actualitzats. Vol reinicialitzar-lo ara?
  2323. msgWantToUpdate=Està altament recomanat que executi una actualització en línia abans d'usar el programa. Vol actualitzar-lo ara?
  2324. msgCloseFireFox=Si us plau, tanqui totes les sesions del Mozilla Firefox abans d'executar un escaneig de galetes.
  2325. msgWantToSkanNetWorkDisk=Ha seleccionat una o més parts de la xarxa per escanejar. L'a-squared Free ha de ser reinicialitzat sense el suport del servei per escanejar-les correctament. Vol continuar?
  2326. msgWantToScanEncrypted=Ha seleccionat un o més arxius encriptats. L'a-squared Free ha de ser reinicialitzat sense el suport del servei per escanejar-les correctament. Vol continuar?
  2327.  
  2328. msgFileScan=Escanejant arxius...
  2329. msgCookiesScan=Escanejant galetes...
  2330. msgTracesScan=Escanejant traces...
  2331. msgMemoryScan=Escanejant memòria...
  2332. msgScanFinished=Escaneig finalitzat.
  2333.  
  2334. //Quarantine
  2335.  
  2336. msgLow=Baix
  2337. msgMedium=Mig
  2338. msgHigh=Alt
  2339.  
  2340. labQuarantine=Quarantena
  2341. labQuarantineList=Llista d'objectes en Quarantena
  2342. labQuarantineDescription=Pot seleccionar els objectes que desitgi de la llista per tal de restaurar-los en la seva ubicació original, eliminar-los permanentment, enviar-los a analitzar, o bé, copiar-los en una altra ubicació. També pot afegir manualment un arxiu a la quarantena prement el botó "Afegeix".
  2343.  
  2344. btnRestore=Restaura
  2345. btnDelete=Elimina
  2346. btnSaveCopy=Guarda una còpia
  2347. btnSubmitFiles=Envia
  2348. btnAddFile=Afegeix
  2349.  
  2350. gridDate=Data
  2351. gridInfection=Infecció
  2352. gridRiskLevel=Nivell de risc
  2353. gridSource=Ruta
  2354. gridSubmitted=Enviat
  2355.  
  2356. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  2357. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  2358. msgItemInvert=Inverteix la selecció
  2359. msgAllFiles=Tots els arxius
  2360. msgDatFiles=Arxius .DAT
  2361. msgSaveFileAs=Guarda l'arxiu com
  2362. msgFileSaved=La còpia del programari maliciós s'ha guardat correctament
  2363.  
  2364. msgSecurityStatus=Estat de seguretat
  2365. msgQuarantine=Quarantena
  2366. msgConfiguration=Configuració
  2367. msgUpdate=Actualització
  2368. msgNo=No
  2369.  
  2370. msgEndRestoreQuarantine=La còpia del programari maliciós ha estat guardada correctament
  2371. msgBackQuarantine=Torna a Quarantena
  2372. msgSelectFolder=Seleccioni una carpeta per guardar l'arxiu
  2373. msgAlreadySubmitted=L'arxiu seleccionat ja ha estat enviat.
  2374. msgUnknown=Desconegut
  2375. msgReScanQuarantune=Torna a escanejar els objectes en quarantena
  2376. msgScanning=Escanejant: Objectes en quarantena - %d; arxius infectats - %s
  2377.  
  2378. tabUpdateSettings=Actualitza
  2379. tabPermissions=Permisos
  2380.  
  2381. // Update Settings
  2382.  
  2383. labUpdateSettingsCaption=Configuracions de les actualitzacions
  2384.  
  2385. chkInstallHelp=Instal·la l'ajuda del programa
  2386. chkInstallAdditionalLanguages=Instal·la els idiomes addicionals
  2387. chkInstallBetaUpdates=Instal·la les actualitzacions beta
  2388. chkSubmitNamesOfMalwares=Envia els noms del programari maliciós detectat
  2389. chkJoinAMNetwork=Apunta'm a la Anti-Malware Network
  2390. chkAnalyseModules=Comprova les versions dels mòduls del programa
  2391.  
  2392. labConfigureSettingsUpdater=Estableixi les configuracions principals per a l'actualitzador:
  2393. labInstallHelp=Marqui la casella si necessita l'ajuda pl'a-squared. L'arxiu d'ajuda requerirà més temps de baixada.
  2394. labInstallAdditionalLanguages=Marqui la casella si vol baixar paquets de llengües addicionals.
  2395. labInstallBetaUpdates=Marqui la casella si vol baixar sempre les últimes versions beta no provades.
  2396. labSubmitNamesOfMalwares=Marqui la casella si vol enviar els noms del programari maliciós detectat a Emisoft amb la finalitat d'usar-los per a propòsits estadístics.
  2397. labJoinAMNetwork=Marqui la casella per permetre automàticament l'enviament dels objectes detectats.
  2398. labAnalyseModules=Marqui la casella si vol comprovar que siguin correctes les versions de tots els mòduls.
  2399.  
  2400. lnkUpdateSettingsBack=Torna a Estat de seguretat
  2401. lnkConnectionSettings=Configura la connexió
  2402.  
  2403. labConfiguration=Configuració
  2404. labGeneralSettings=Configuracions generals
  2405. labIntegrationDescription=Marqui la casella si vol escanejar arxius des del menú contextual de l'Explorador del Windows.
  2406.  
  2407. chkActivateIntegration=Integra en l'Explorador del Windows
  2408.  
  2409. // Permissions
  2410.  
  2411. labPermissionSettings=Configuracions dels permisos
  2412. labExecSecurityCenter=Marqui la casella si vol permetre que es pugui iniciar el programa principal
  2413. labExecScanner=Marqui aquesta la si vol permetre que es pugui iniciar l'escanejador
  2414. labChangeLanguage=Marqui la casella si vol permetre que es pugui canviar l'idioma
  2415. labEditQuarantinedObj=Marqui la casella si vol permetre que es puguin modificar els objectes en quarantena
  2416. labQuarantineFoundObj=Marqui la casella si vol permetre que es puguin posar en quarantena els objectes trobats
  2417. labDeleteFoundObj=Marqui la casella si vol permetre que es puguin eliminar els objectes trobats
  2418.  
  2419. chkExecSecurityCenter=Iniciar l'a-squared Free
  2420. chkExecScanner=Iniciar l'escanejador
  2421. chkChangeLanguage=Canviar l'idioma
  2422. chkEditQuarantinedObj=Modificar els objectes en quarantena
  2423. chkQuarantineFoundObj=Posar en quarantena els objectes trobats
  2424. chkDeleteFoundObj=Eliminar els objectes trobats
  2425. chkDomainUserList=Usuaris domini
  2426.  
  2427. msgPleaseWait=Si us plau, esperi...
  2428. msgDomainUsers=Recollint informació d'usuari des del controlador de domini
  2429. msgNoDomainController=No hi ha cap controlador de domini disponible en aquests moments.
  2430.  
  2431. // new v4
  2432.  
  2433. btnUpdateViewDetails=Mostra els detalls
  2434. btnUpdateDelete=Elimina
  2435. btnUpdateClear=Buida la llista
  2436. btnQuarantineDelete=Elimina
  2437. btnQuarantineClear=Buida la llista
  2438.  
  2439. chkCreateUpdateLog=Activa l'enregistrament dels processos d'actualització
  2440. chkCreateQuarantineLog=Activa l'enregistrament d'activitats relacionades amb la quarantena
  2441.  
  2442. labLogs=Registres
  2443. labHeaderQuarantine=Quarantena
  2444. labCleanComputer=Escanejador
  2445. labLanguage=Idioma
  2446. labNewsBack=Torna
  2447. labNewsOlder=Notícies antigues
  2448. labQuarantineLogs=Registre de la quarantena
  2449. labQuarantineLogsDescription=Aquí pot veure totes les accions relacionades amb la quarantena enregistrades.
  2450. labUpdateLogs=Registre d'actualitzacions
  2451. labUpdateLogsDescription=Aquí pot veure totes els processos d'actualització enregistrats
  2452. labLogSettings=Enregistrament
  2453. labLogSettingsDescription=Configuri les activitats que seran enregistrades. Pot limitar el nombre de registres. Si no vol establir cap límit, introdueixi 0.
  2454. labUpdateStoreLast=conserva els últims
  2455. labUpdateLines=registres
  2456. labQuarantineStoreLast=conserva els últims
  2457. labQuarantineLines=registres
  2458.  
  2459. lnkSaveList=Guarda llista d'objectes en quarantena
  2460. lnkRestoreFalseDetections=Restaura falsos positius
  2461.  
  2462. msgTerminatedUser=abortat per l'usuari
  2463. msgConnectionError=Error en la connexió
  2464. msgCompletedSuccessfully=Actualització correcta
  2465. msgNotGetUpdateInformation=no es pot obtenir informació sobre les actualitzacions
  2466. msgNoModulesDownloading=no hi ha mòduls a baixar
  2467. msgGeneralInformation=Informació general:
  2468. msgStartUpdate=Inici actualització:
  2469. msgEndUpdate=Fi actualització:
  2470. msgElapsedTime=Temps transcorregut:
  2471. msgDetailsInformation=Informació detallada:
  2472. msgModules=mòduls
  2473. msgBytes=bytes
  2474. msgUpdated=actualitzat
  2475. msgNotUpdated=no actualitzat
  2476. msgQuarantineEvent_2=Moure a la quarantena
  2477. msgQuarantineEvent_3=Eliminar la infecció
  2478. msgQuarantineEvent_4=Restaurar de la quarantena
  2479. msgQuarantineEvent_5=Eliminar de la quarantena
  2480. msgQuarantineEvent_6=Enviar
  2481. msgManualUpdate=Actualització manual
  2482. msgAutoUpdate=Actualització automàtica
  2483. msgConfigurationLogs=Enregistrament
  2484. msgAdmin=Permisos
  2485.  
  2486. gridDate=Data
  2487. gridInfection=Infecció
  2488. gridRiskLevel=Nivell de risc
  2489. gridSource=Ruta
  2490. gridStartDate=Data d'inici
  2491. gridEndDate=Data de finalització
  2492. gridResult=Resultat
  2493. gridType=Tipus
  2494.  
  2495. labUsersPermissions=Permisos
  2496.  
  2497. labExplorerIntegration=Integra en l'Explorador del Windows
  2498. labQuarantineReScan=Tornar a escanejar els objectes en quarantena
  2499. labReScanQuarantine=Torna a escanejar els objectes en quarantena després de cada actualització per restaurar possibles falsos positius:
  2500.  
  2501. msgWantToReScanQuarantine=Vol tornar a escanejar els objectes en quarantena ara?
  2502. msgGuardSettings=Configuracions generals
  2503. msgSilent=Silenciosament
  2504. msgOnDemand=Manualment
  2505. msgNoReScan=No tornis a escanejar
  2506. msgErrorDelete=no es pot eliminar! Si us plau, consulti als experts del fòrum en línia del a-squared per obtenir ajuda sobre com eliminar manualment aquest programari maliciós: http://forum.emsisoft.com (En anglès)
  2507. msgQuarantineError=no es pot posar en quarantena! Asseguri's que té permisos d'escriptura sobre aquest arxiu.
  2508. msgReadOnlyMode=Tingui en compte que el a-squared s'ha iniciat des d'una unitat amb permisos de només lectura. Per poder actualitzar-lo o canviar les seves configuracions ha de donar permisos d'escriptura a la carpeta on es troba el a-squared..
  2509. msgSubmitCompleted=El procés d'enviament ha finalitzat correctament.
  2510. msgSubmitTerminated=El procés d'enviament ha estat abortat.
  2511.  
  2512. msgRestoreFalsePositives=Després de tornar a escanejar els objectes en quarantena amb les noves definicions baixades, ha resultat que alguns d'aquests s'han detectat incorrectament (falsos positius). Vol restaurar-los a les seves respectives ubicacions originals ara?
  2513. msgSuccessfullyRestored=Els objectes han estat restaurats satisfactòriament.
  2514.  
  2515. [Elevated risk alert]
  2516.  
  2517. btnLearnMore=Aprengui més
  2518. btnClose=Tanca
  2519.  
  2520. chkDontShow=No em tornis a mostrar més aquest missatge
  2521.  
  2522. labElevatedRiskAlert=Alerta de risc elevat!
  2523. labTopDescription=Almenys un objecte d'alt risc s'ha detectat durant l'escaneig. Premi [Posa en quarantena els objectes seleccionats] per eliminar ara les infeccions gratuïtament.
  2524. labBottomDescription=Es troba en alt risc! Tingui en compte que l'a-squared Free no li pot protegir el seu ordinador de futures infeccions, però disposa d'una versió prèmium anomenada a-squared Anti-Malware que li protegeix el seu ordinador de forma permanent davant de tots els perills que l'esperen a Internet.
  2525. labWhyAMBetter=Per què el a-squared Anti-Malware és millor?
  2526. labDoubleEngine=Doble motor de protecció en temps real actualitzats varis cops al dia.
  2527. labBlockNewMalware=Bloqueig de nou programari maliciós desconegut basat en el comportament.
  2528. labBlockWebsites=Bloqueig de webs maliciosos i fraudulents per una navegació segura.
  2529.  
  2530. lnkLearn=Aprengui més sobre el a-squared Free
  2531.  
  2532.  
  2533. [Create Account Dialog]
  2534.  
  2535. lnkLearn=Aprengui més sobre el a-squared Free
  2536. labCaption=Mantingui's informat!
  2537. labTip=Consell: Butlletí de l'a-squared
  2538. labCreateAccountDescription=Inscrigui’s al butlletí de notícies de l'a-squared per estar al dia sobre noves actualitzacions del programa i alertes de seguretat!
  2539. labSubscribe=Sí, vull rebre de forma gratuïta notícies dels següents canals:
  2540. labNews=Informació sobre noves versions i actualitzacions (aprox. un per mes)
  2541. labSecurityTicker=Informació sobre nou programari maliciós i noves deteccions (màxim un per setmana)
  2542. labBetaLetter=Notícies per verificadors de versions beta (Enviat quan sigui necessari)
  2543. labHelpAndOffers=Ofertes especials i consells d'ús (Enviat quan sigui necessari)
  2544. labName=Nom:
  2545. labEmail=Correu electrònic:
  2546.  
  2547. btnOk=D'acord
  2548. btnCancel=Cancel·la
  2549.  
  2550. chkNews=Notícies de l'a-squared
  2551. chkSecurityTicker=Columna de seguretat de l'a-squared
  2552. chkBetaLetter=Carta beta de l'a-squared
  2553. chkHelpAndOffers=Ajuda i ofertes de l'a-squared
  2554. chkDontAsk=No em preguntis més
  2555.  
  2556. msgErrorUpdate1btnLogin=Si us plau, introdueixi el seu nom i correu electrònic per continuar
  2557. msgStatusUpdate2--1=No s'ha pogut connectar amb el servidor de llicències. Comprovi la seva connexió a Internet i les configuracions proxy i torni-ho a provar una altra vegada.
  2558. msgStatusUpdate2-0=El servidor web no està disponible actualment degut a problemes amb la base de dades. Si us plau, torni a provar-ho més tard. (Codi 0)
  2559. msgStatusUpdate2-1=Ja té un usuari amb aquesta adreça de correu electrònic. Si us plau, entri al centre d'atenció al client per gestionar les seves subscripcions als butlletins: http://cc.emsisoft.com
  2560. msgStatusUpdate2-2=Hi ha hagut un error general en el procés. Si us plau, torni-ho a provar més tard o contacti amb suport.
  2561. msgStatusUpdate2-3=El seu compte de l'a-squared s'ha creat satisfactòriament! Revisi la seva bústia d'entrada per trobar la contrasenya del seu compte.
  2562. msgStatusUpdate2-4=Si us plau, introdueixi el seu nom i adreça de correu electrònic.
  2563. msgStatusUpdate2-5=L'adreça de correu electrònic introduïda no és vàlida.
  2564.  
  2565.  
  2566. [Additional Notes]
  2567. labCaption=Notes addicionals
  2568.  
  2569. labInformation=Informació d'usuari
  2570. labDescription=Introdueixi qualsevol nota addicional sobre l'arxiu enviat. Si ha introduït alguna pregunta, asseguri's d'incloure la seva adreça de correu electrònic per rebre una resposta.
  2571. labUserName=El seu nom:
  2572. labEmailAddress=La seva adreça de correu electrònic:
  2573. labSubmitType=Tipus d'enviament:
  2574.  
  2575. btnSendNow=Envia ara
  2576. btnAdditionalNotesCancel=Cancel·la
  2577.  
  2578. msgFalseAlert=Fals positiu
  2579. msgPossibleMalware=Possible programa maliciós
  2580.  
  2581.  
  2582. [Submit File]
  2583.  
  2584. labOnlineUpdate=Envia
  2585. labDownloadingUpdates=Envia un arxiu
  2586. labAvailableUpdates=Els arxius seleccionats s'estan enviant a la Anti-Malware Network ara. La pujada d'aquests arxius pot trigar alguns minuts.
  2587.  
  2588. msgNotAllFilesSubmited=No s'han pogut enviar correctament tots els arxius
  2589. msgDownloadingInformation=Enviant els arxius a la Anti-Malware Network...
  2590. msgDownloading=Pujant arxiu
  2591. msgDonwloadingProgress=%d KB (%d%%) de %d KB pujats...
  2592. msgUpdateCompleted=El procés de pujada ha finalitzat correctament.
  2593. msgUpdateTerminated=El procés de pujada s'ha abortat.
  2594.  
  2595. msgSendingRules=Enviant informació sobre les regles a la Anti-Malware Network
  2596. msgStatusOk=d'acord
  2597. msgParametersError=error en els paràmetres
  2598. msgAuthenticationError=error en l'autenticació
  2599. msgServerError=error en el servidor
  2600.  
  2601.  
  2602. [Captcha dialog]
  2603. tbrCaptchaDialog=Tancant l'a-squared Anti-Malware
  2604. labEnterPassword=Si us plau, introdueixi el codi de la imatge
  2605. lnkRefreshPassword=Nou codi
  2606.  
  2607. btnOK=D'acord
  2608. btnCancel=Cancel·la
  2609.  
  2610. msgInvalidPassword=Codi invàlid. Si us plau, torni-ho a provar.
  2611. msgGuardExit=Realment vol tancar l'a-squared Anti-Malware? Si el tanca, el seu ordinador no estarà protegit més davant del programari maliciós.
  2612.  
  2613.  
  2614. [Context Menu Free]
  2615.  
  2616. msgMenu=Escaneja amb l'a-squared Gratuït
  2617. msgHelp=Escaneja totes les carpetes seleccionades.
  2618.  
  2619. [Anti-Dialer]
  2620.  
  2621. labCaption=a-squared Anti-Dialer %s
  2622. labSecurityStatus=Estat de seguretat
  2623. labScanPC=Escanejador
  2624. labQuarantine=Quarantena
  2625. labConfiguration=Configuració
  2626. labHelp=Ajuda
  2627. labCloseApplication=-- Tanca --
  2628.  
  2629. //Security Status
  2630. labBackgroundGuard=Escut en segon pla
  2631. labAntiDialerScanner=Escanejador Anti-Dialer
  2632. labLastAntiDialerScan=Últim escaneig Anti-Dialer:
  2633. lnkOnExecutionConfig=Configura
  2634. labDetectedObjects=Objectes detectats:
  2635. labAntiDialer=a-squared Anti-Dialer
  2636. labLastUpdate=Última actualització:
  2637. labVersion=Versió:
  2638. labLicenseExpires=Llicència:
  2639. labOnline=a-squared en línia:
  2640. labNews=Notícies de l'a-squared:
  2641. labTip=Consell: a-squared Anti-Malware
  2642. labTipDescription=Provi la versió de 30 díes de l'a-squared Anti-Malware avui mateix per tal de convèncer-se sobre la protecció que ofereix l'escut en segon pla davant de noves infeccions!
  2643. lnkDownloadTrial=Baixi ara la versió de prova!
  2644. lnkOrderOnline=Encarregui'l en línia - només 40$!
  2645. lnkHomepage=Pàgina d'inici (a-squared)
  2646. lnkCenter=Centre de suport
  2647. lnkForum=Fòrum de discussió
  2648. lnkArticles=Articles de seguretat
  2649. lnkSuspectFile=Envia arxiu sospitós
  2650. lnkUpdaterSettings=Configura l'actualitzador
  2651. lnkOrderNow=Encarrega ara
  2652. lnkEnterLicense=Introdueixi la informació de la llicència
  2653. lnkResetCounter=Reinicialitza el comptador
  2654. btnScanNow=Escaneja
  2655. btnUpdateNow=Actualitza
  2656.  
  2657. msgNotAdministrator=L'a-squared necessita ser executat amb drets d'administrador. Vol executar el programa?
  2658. msgAppRestart=L'a-squared Anti-Dialer ha de ser reinicialitzat per tal de carregar els mòduls actualitzats. Vol reinicialitzar-lo ara?
  2659. msgAntiDialerEnabled=Prevenció Anti-Dialer activada
  2660. msgAntiDialerDisabled=Prevenció Anti-Dialer desactivada
  2661. msgEnable=Activa
  2662. msgDisable=Desactiva
  2663. msgNo=No
  2664. msgWantToUpdate=Està altament recomanat que executi una actualització en línia abans d'usar el programa. Vol actualitzar-lo ara?
  2665.  
  2666. //Scan
  2667. labTitleScanForDialers=Escanejar l'ordinador
  2668. labUsingThisFunction=Escanegi el seu ordinador en busca de possibles infeccions per part de marcadors. Algunes vegades, marcacions regulars d'alguns programes són alertades com a marcadors. No els elimini.
  2669. msgDiagnosisList=Diagnòstic
  2670. btnSaveReport=Guarda informe
  2671. btnAllowedDialers=Permet el marcador
  2672. btnQuarantine=Posa en quarantena els objectes seleccionats
  2673. btnScanFolder=Escaneja...
  2674. btnAbortScan=Aborta l'escaneig
  2675. msgPossibleDialer=Possible marcador
  2676. msgScanning=Escanejant %s ...
  2677. msgDetected=Detectat:
  2678. msgDialer=Possible marcador
  2679. msgRASDialer=Possible marcador RAS
  2680. msgTAPIDialer=Possible marcador TAPI
  2681. msgCAPIDialer=Possible marcador CAPI
  2682. msgCompanyDialer=L'arxiu inclou referències a una companyia de marcatge
  2683. msgErrorScanning=Error mentre s'escanejava
  2684. labNoDialer=Finalitzat! No s'han trobat marcadors durant l'escaneig!
  2685. msgAntiDialerVersion=a-squared Anti-Dialer - Versió
  2686. msgQuarantined=en quarantena:
  2687. msgDeleted=eliminats:
  2688. msgProcesses=Processos:
  2689. msgScanSettings=Configuracions de l'escaneig:
  2690. msgScanArchives=Escanejar arxius:
  2691. msgADSScan=Escaneig ADS:
  2692. msgObjects=Objectes:
  2693. msgLogMemory=Memoria
  2694. msgOn=Activat
  2695. msgOff=Desactivat
  2696. msgSelectSaveReportDestination=Guardar informe com
  2697. msgLastUpdated=Última actualització:
  2698. msgScanned=Escanejat
  2699. msgFound=Trobat
  2700. msgWantToSkanNetWorkDisk=Ha seleccionat una o més parts de la xarxa per escanejar. L'a-squared Anti-Dialer ha de ser reinicialitzat sense el suport del servei per escanejar-les correctament. Vol continuar?
  2701. msgWantToScanEncrypted=Ha seleccionat un o més arxius encriptats. L'a-squared Anti-Dialer ha de ser reinicialitzat sense el suport del servei per escanejar-les correctament. Vol continuar?
  2702.  
  2703. //Quarantine
  2704. labQuarantineList=Llista d'objectes en quarantena
  2705. labQuarantineDescription=Pot seleccionar els objectes que desitgi de la llista per tal de restaurar-los en la seva ubicació original, eliminar-los permanentment, enviar-los a analitzar, o bé, copiar-los en una altra ubicació. També pot afegir manualment un arxiu a la quarantena prement el botó "Afegeix".
  2706. btnRestore=Restaura
  2707. btnDelete=Elimina
  2708. btnAddFile=Afegeix
  2709. btnSaveCopy=Guarda una còpia
  2710. btnSubmitFiles=Envia
  2711. gridDate=Data
  2712. gridInfection=Infecció
  2713. gridSource=Ruta
  2714. gridFilename=Nom de l'arxiu
  2715. gridMode=Mode
  2716. gridSubmitted=Enviat
  2717. msgItemSelectAll=Selecciona-ho tot
  2718. msgItemSelectNothing=No seleccionis res
  2719. msgItemInvert=Inverteix la selecció
  2720. msgSecurityStatus=Estat de seguretat
  2721. msgQuarantine=Quarantena
  2722. msgConfiguration=Configuració
  2723. msgUpdate=Actualització
  2724. msgUser=Usuari
  2725. msgScanStart=Inici de l'escaneig:
  2726. msgScanEnd=Fi de l'escaneig:
  2727. msgScanTime=Temps transcorregut:
  2728. msgFound=Trobat
  2729. msgFiles=Arxius:
  2730. msgTextFiles=Arxius de text
  2731. msgBackQuarantine=Torna a Quarantena
  2732.  
  2733. //Configuration
  2734. tabAllowedDialers=Permet els marcadors
  2735. btnAddFileAllowedDialers=Afegeix un arxiu
  2736. btnDeleteFileAllowedDialers=Elimina un arxiu
  2737. msgFileNameList=Nom de l'arxiu
  2738. btnAddRule=Afegeix nova regla
  2739. btnEditRule=Edita la regla
  2740. btnRemoveRule=Elimina la regla
  2741.  
  2742. tabPreferences=Preferències
  2743.  
  2744. labUpdateSettings=Configuracions de les actualitzacions
  2745. labConfigureSettingsUpdater=Estableixi les configuracions principals per a l'actualitzador:
  2746. labInstallHelp=Marqui la casella si necessita l'ajuda per l'a-squared Anti-Dialer. L'arxiu d'ajuda requreix més temps de baixada.
  2747. labInstallAdditionalLanguages=Marqui la casella si vol baixar paquets de llengües addicionals.
  2748. labInstallBetaUpdates=Marqui la casella si vol baixar sempre les últimes versions beta no provades.
  2749. labGuardSettings=Configuracions de l'escut en segon pla
  2750. labJoinAMNetwork=Marqui la casella per permetre automàticament l'enviament dels objectes detectats.
  2751.  
  2752. chkInstallHelp=Instal·la l'ajuda del programa
  2753. chkInstallAdditionalLanguages=Instal·la els idiomes addicionals
  2754. chkInstallBetaUpdates=Instal·la les actualitzacions beta
  2755. chkAutoStartAntiDialer=Inicia automàticament l'a-squared Anti-Dialer amb l'inici del sistema
  2756. lnkConnectionSettingsUpdate=Configuracions de la connexió
  2757. chkJoinAMNetwork=Apunta'm a la Anti-Malware Network
  2758.  
  2759. //msg
  2760. msgRunWizard=Vol executar l'assistent de seguretat ara?
  2761.  
  2762. [Select Folder]
  2763.  
  2764. labCaption=a-squared
  2765. labAddRemoveFolder=Afegeix o treu carpetes
  2766. labMemoryScan=Escaneig de la memòria
  2767. labScanSettings=Configuracions de l'escaneig
  2768. chkMemoryScan=Escaneja la memòria i els processos en busca de possibles marcadors telefònics
  2769. chkScanArchives=Escaneja arxius comprimits (zip, rar, cab)
  2770. chkScanNTFS=Escaneja seqüencies de dades alternatives (ADS) en NTFS
  2771. btnAddFolder=Afegeix carpeta
  2772. btnRemoveFolder=Treu carpeta
  2773. btnOK=D'acord
  2774. btnCancel=Cancel·la
  2775.  
  2776. [Anti-Dialer Wizard]
  2777.  
  2778. labCaption=a-squared Anti-Dialer %s - Assitent de Seguretat
  2779. labUpdate=Actualització
  2780. labMenuUpdate=Actualització
  2781. labMenuCleanComputer=Neteja
  2782. labMenuDialerPrevention=Prevenció de marcadors
  2783. labMenuFinished=Finalitzat!
  2784. labHelp=Ajuda
  2785. labCloseApplication=-- Tanca --
  2786.  
  2787. helpBox1Caption=Benvingut
  2788. helpBox1Text=Benvingut.
  2789.  
  2790. //Welcome to the a-squared
  2791. labWelcomeAntiDialer=Benvingut a l'assistent de seguretat de l'a-squared Anti-Dialer!
  2792. labWizardGuides=Aquest assistent el guiarà a través de les configuracions de l'a-squared Anti-Dialer que faran que el seu sistema sigui més segur.
  2793. labClickInstall=Premi el botó "Següent" per instal·lar les últimes actualitzacions del programa.
  2794. btnWelcomeNext=Següent
  2795.  
  2796. //Downloading Settings
  2797. labUpdateSettings=Configuracions de les actualitzacions
  2798. labConfigureSettingsUpdater=Estableixi les configuracions principals per a l'actualitzador:
  2799. labInstallHelp=Marqui la casella si necessita l'ajuda per l'a-squared Anti-Dialer. L'arxiu d'ajuda requreix més temps de baixada.
  2800. labInstallAdditionalLanguages=Marqui la casella si vol baixar paquets de llengües addicionals.
  2801. labInstallBetaUpdates=Marqui la casella si vol baixar sempre les últimes versions beta no provades.
  2802. labGuardSettings=Configuracions de l'escut en segon pla
  2803. labJoinAMNetwork=Marqui la casella per permetre automàticament l'enviament dels objectes detectats.
  2804.  
  2805. chkInstallHelp=Instal·la l'ajuda del programa
  2806. chkInstallAdditionalLanguages=Instal·la els idiomes addicionals
  2807. chkInstallBetaUpdates=Instal·la les actualitzacions beta
  2808. chkAutoStartAntiDialer=Inicia automàticament l'a-squared Anti-Dialer amb l'inici del sistema
  2809. chkJoinAMNetwork=Apunta'm a la Anti-Malware Network
  2810. lnkConnectionSettingsUpdate=Configuracions de la connexió
  2811.  
  2812. btnNextSettingsUpdater=Actualitza
  2813.  
  2814. helpBox2Caption=Configuracions de l'actualitzador
  2815. helpBox2Text=Abans que el procés d'actualització pugui començar, seleccioni les confiuracions que prefereixi.[eol][eol]Si té una connexió a Internet lenta, desactivi l'ajuda del programa i les llengües addicionals.[eol][eol]Pot activar aquestes configuracions més tard si les necessita.[eol][eol]Atenció! Les actualitzacions Beta només les haurien d'usar els usuaris avançats i en sistemes que no siguin crítics. Els components Beta poden causar una fallada de sistema en el seu ordinador. No es pot donar cap garantia per a aquests arxius.
  2816.  
  2817. //Downloading Updates
  2818. btnCleanComputerNow=Següent
  2819. helpBox3Caption=Baixant actualitzacions
  2820. helpBox3Text=La seva instal·lació de l'a-squared Anti-Dialer serà actualitzada ara. Depenent de la velocitat de la seva connexió i de la quantitat d'actualitzacions disponibles, el procés de baixada pot trigar alguns minuts.[eol][eol]Hauria de procurar tenir sempre les últimes actualitzacions instal·lades.
  2821.  
  2822. //Scan
  2823. labTitleScanForDialers=Escanejar en busca de marcadors
  2824. labUsingThisFunction=Escanegi el seu ordinador en busca de possibles infeccions per part de marcadors. Algunes vegades, marcacions regulars d'alguns programes són alertades com a marcadors. No els elimini.
  2825. msgDiagnosisList=Diagnòstic
  2826. btnSaveReport=Guarda informe
  2827. btnAllowedDialers=Permet el marcador
  2828. btnQuarantine=Posa en quarantena
  2829. btnScanFolder=Escaneja carpeta
  2830. btnAbortScan=Aborta l'escaneig
  2831. msgPossibleDialer=Possible marcador
  2832. msgScanning=Escanejant %s ...
  2833. msgFileNameList=Nom de l'arxiu
  2834. msgDetected=Detectat:
  2835. btnScanNext=Següent
  2836. helpBox4Caption=Què serà escanejat?
  2837. helpBox4Text=L'a-squared Anti-Dialer escaneja tots els arxius de les carpetes que ha seleccionat per comprobar si hi ha cap programa amb un comportament similar al d'un marcador. Possiblement també pot detectar el seu marcador regular. Si us plau, no l'elimini. Seleccioni el marcador i premi el botó "Permetre marcador" per a evitar futures deteccions d'aquest.
  2838. msgDialer=Possible marcador
  2839. msgRASDialer=Possible marcador RAS
  2840. msgTAPIDialer=Possible marcador TAPI
  2841. msgCAPIDialer=Possible marcador CAPI
  2842. msgCompanyDialer=L'arxiu inclou referències a una companyia de marcatge
  2843. msgErrorScanning=Error mentre s'escanejava
  2844. labNoDialer=Finalitzat! No s'han trobat marcadors durant l'escaneig!
  2845. msgTextFiles=Arxius de text
  2846. msgNetworkSharesScan=Ha seleccionat una o més parts de la xarxa per escanejar, les quals no poden ser escanejades ara. Usi l'Escanejador de l'a-squared Anti-Dialer per escanejar-les després.
  2847.  
  2848. //Background guard settings
  2849. labBackgroundGuardSettings=Configuracions de l'escut en segon pla
  2850. chkAutomaticallyStart=Inicia automàticament l'a-squared Anti-Dialer amb l'inici del sistema
  2851. chkActivateGuardNow=Activa l'escut en segon pla de l'a-squared Anti-Dialer ara
  2852. btnNextGuardSettings=Següent
  2853. helpBox5Caption=Configuracions de l'escut en segon pla
  2854. helpBox5Text=Activa ara l'escut en segon pla amb l'inici del sistema per a què estigui protegit davant de noves infeccions per part de marcadors.
  2855.  
  2856. //Finished
  2857. labCongratulations=Felicitats! Totes les parts necessàries de l'a-squared Anti-Dialer han estat configurades correctament ara.
  2858. labScanMyHarddisks=Com puc escanejar les meves unitats de disc dur en busca de marcadors?
  2859. labClickStart=Premi el botó "Inicia", seleccioni "Programes" - "a-squared Anti-Dialer" i executi l'a-squared Anti-Dialer. Asseguris que totes les actualitzacions en línia estan instal·lades i escanegi la unitat de disc local en busca de marcadors utilitzant l'escanejador.
  2860. labQuestionBackgroundGuard=Com puc saber que l'escut en segon pla està activat?
  2861. labBackgroundGuard=L'escut en segon pla de l'a-squared Anti-Dialer està actiu so pot veure la icona de l'a-squared Anti-Dialer prop del rellotge de sistema. Faci clic amb el botó dret en la icona per obtenir un petit menú amb els accesos directes a les parts més importants del programa.
  2862. btnCloseSetupWizard=Tanca l'assistent
  2863. helpBox6Caption=Instal·lació completada
  2864. helpBox6Text=L'a-squared Anti-Dialer ara està preparat per protegir el seu ordinador davant dels marcadors.[eol][eol]Asseguris que l'escut en segon pla està sempre activat. D'altra manera, no estarà protegit davant dels marcadors.
  2865.  
  2866. [Anti-Dialer Guard]
  2867.  
  2868. Caption=a-squared Anti-Dialer %s - Escut en segon pla
  2869. msgID_DIALERDiagnosis=El programa es comporta de manera similar a la d'un marcador.
  2870. msgID_DIALERMemo=Mentre s'estava executant el programa, l'a-squared Anti-Dialer ha detectat un comportament possiblement maliciós. El programa està provant d'establir una connexió cap a l'exterior usant el sistema de marcatge. Si aquest programa no és el seu programa de marcatge per connectar-se a Internet, seria bona idea finalitzar-lo i possiblement, també posar-lo en quarantena. Si coneix quin programa és, i està segur que no és perillós, seleccioni "Permetre marcador" o "Permetre sempre aquest marcador".
  2871.  
  2872. msgMenuItem1=a-squared Anti-Dialer
  2873. msgMenuItem2=Actualitza
  2874. msgMenuItem3=Escaneja
  2875. msgMenuItem4=Surt
  2876.  
  2877. msgGuardExit=Està realment segur que vol sortir de l'escut en segon pla de l'a-squared Anti-Dialer? Si elegeix sortir, el seu ordinador no estarà protegit més davant dels marcadors.
  2878.  
  2879. msgDialer=Possible marcador
  2880. msgRASDialer=Possible marcador RAS
  2881. msgTAPIDialer=Possible marcador TAPI
  2882. msgCAPIDialer=Possible marcador CAPI
  2883. msgCompanyDialer=L'arxiu inclou referències a una companyia de marcatge
  2884. msgErrorScanning=Error mentre s'escanejava
  2885.  
  2886. [Alert-Dialer]
  2887.  
  2888. labCaption=a-squared Anti-Dialer %s - Alerta
  2889. labDetails=Detalls
  2890. labMean=Què significa aquest missatge?
  2891. labFileName=Nom de l'arxiu:
  2892. labDiagnosis=Diagnòstic:
  2893. labAlert=ALERTA!
  2894. labWhatWant=Què vol fer?
  2895. rbtnAllow=Permert
  2896. rbtnAlwaysAllow=Permet sempre
  2897. rbtnDeny=Bloqueja
  2898. rbtnAlwaysDeny=Bloqueja sempre
  2899. rbtnQuarantine=Posa en quarantena
  2900. labOr=o
  2901. btnOk=D'acord
  2902. msgUpdateRule=Actualitza la regla existent
  2903. msgRemoveRule=Elimina la regla
  2904. msgDialer=Possible marcador
  2905. msgRASDialer=Possible marcador RAS
  2906. msgTAPIDialer=Possible marcador TAPI
  2907. msgCAPIDialer=Possible marcador CAPI
  2908. msgCompanyDialer=L'arxiu inclou referències a una companyia de marcatge
  2909. msgErrorScanning=Error mentre s'escanejava
  2910.  
  2911.